Kedden több hazai portál is beszámolt arról, hogy Gáspár Evelin egy angol nyelvű Instagram-posztja miatt került a figyelem középpontjába. A diplomáciai eseményen készült fotón az amerikai külügyminisztert köszöntötte Budapesten, ám a megfogalmazás sokak szerint nyelvtanilag pontatlanra sikerült.
A bejegyzésben ez állt:
“Welcome to Secretary Rubio in Budapest!”
A mondat szerkezete az angol nyelv szabályai szerint nem természetes, így a közösségi médiában gyorsan megindultak a reakciók. Többen ironikusan kommentálták a helyzetet, mások szerint egyszerű figyelmetlenségről lehet szó.
A fotó mellett egy rövid Instagram-videó is felkerült a történetbe (story), amelyen az esemény hangulata, a delegáció tagjai és a hivatalos fogadtatás pillanatai láthatók. A felvételt később több fórumon és közösségi oldalon is megosztották.
Az alábbi beágyazott poszt tartalmazza az eredeti Instagram-tartalmat:
A videó megjelenése után a figyelem még inkább a kommunikációs részletekre terelődött. Volt, aki a protokolláris környezetet emelte ki, mások inkább a közösségi médiás jelenlét stílusát vitatták.
Egy diplomáciai esemény esetében a nyelvi pontosság különösen fontos, főleg akkor, ha a bejegyzés hivatalos jellegű. Bár a hiba nem súlyos, mégis elegendő volt ahhoz, hogy a sajtó és az online közösségek is felkapják.
Az eset jól mutatja, hogy a közösségi médiában közzétett tartalmak – különösen politikai vagy diplomáciai környezetben – pillanatok alatt országos témává válhatnak.