Â
Aznap este, amikor hazavittĂ©k a kis LĂ©nĂĄt a miskolci kĂłrhĂĄzbĂłl, a hĂĄzukban valami megvĂĄltozott. Nem AzĂșr miatt â a fekete, göndör bundĂĄjĂș, okos szemƱ kutya mĂĄr eddig is a csalĂĄd bĂŒszkesĂ©ge volt. Hanem valami olyan miatt, amit senki nem lĂĄtott, csak Ć Ă©rzett.
Eszter Ă©s AndrĂĄs hĂĄrom Ă©ve költöztek be a SĂĄly melletti kis faluszĂ©li hĂĄzba, egy felĂșjĂtott, rĂ©gi vĂĄlyogĂ©pĂŒletbe. A konyha örökkĂ© frissen sĂŒlt kenyĂ©r illatĂĄt Ćrizte, a tornĂĄc felett fecskĂ©k fĂ©szkeltek, a kert vĂ©gĂ©ben mandulafa nĆtt. Csöndes, tiszta, bĂ©kĂ©s hely volt. Vagy legalĂĄbbis annak hittĂ©k.
A baba megĂ©rkezĂ©se utĂĄn AzĂșr kĂŒlönösen ragaszkodĂł lett. Amikor hazaĂ©rtek, az elsĆ fĂ©l ĂłrĂĄban le sem vette a tekintetĂ©t LĂ©nĂĄrĂłl. KörbejĂĄrta a hordozĂłt, finoman megszaglĂĄszta a takarĂłt, majd az ajtĂł elĂ© ĂĄllt, mintha ĆrsĂ©get adna.
â NĂ©zd mĂĄr, milyen drĂĄga! â nevetett Eszter, miközben letette a pici lĂĄnyt a bölcsĆbe. â Szerintem Ć lesz a legjobb bĂ©biszitterĂŒnk.
AndrĂĄs elĂ©rzĂ©kenyĂŒlve vakargatta meg a kutya fĂŒlĂ©t.
â Tudod, mit vĂĄllalsz, ugye? â suttogta neki. â MostantĂłl te vagy a hĂĄz Ćre.
AzĂșr farkĂĄt csĂłvĂĄlta. Nem ugatott, nem ugrĂĄlt, csak figyelt. A tekintete komoly volt, mintha pontosan tudnĂĄ: valami fontos dolog Ă©rkezett ebbe a hĂĄzba.
LĂ©na aznap viszonylag nyugodtan aludt. A hold fĂ©nye bevilĂĄgĂtott a kis szobĂĄba, ahol a bölcsĆt egy rĂ©gi, faragott ĂĄgy mellĂ© tettĂ©k. A falak halvĂĄny kĂ©kes ĂĄrnyalatot vettek fel, a padlĂł recsegett minden lĂ©pĂ©s alatt, mint minden öreg hĂĄzban.
ĂjfĂ©l utĂĄn AzĂșr egyszer csak felnyĂŒszĂtett. AndrĂĄs kinyitotta a fĂ©l szemĂ©t.
â Mi az, öreg? â mormogta.
A kutya lassan felĂĄllt, a fĂŒleit hĂĄtracsapta, Ă©s mereven a bölcsĆ felĂ© nĂ©zett. A bundĂĄja a nyakĂĄn felborzolĂłdott, mintha hideg szĂ©l fĂșjta volna.
AndrĂĄs felĂŒlt.
â Csak ĂĄlmodtĂĄl. Gyere ide.
De AzĂșr nem mozdult. Csak nĂ©zett. NĂ©zett, Ă©s halkan, alig hallhatĂłan morgott.
Eszter is felébredt.
â Ugye nincs baj? â kĂ©rdezte aggodalmasan.
â Nincs â hazudta AndrĂĄs. â Csak szokatlan neki a baba.
AzĂșr azonban egĂ©sz Ă©jjel nem aludt vissza. A lĂĄmpa alatt fekĂŒdt, orrĂĄt a padlĂłhoz tapasztotta, mintha hallgatĂłzott volna.
A következĆ napokban ugyanez ismĂ©tlĆdött.
Pontosan hajnali kettĆ utĂĄn AzĂșr felkapta a fejĂ©t, megfeszĂŒlt, Ă©s a bölcsĆ irĂĄnyĂĄba fordult. NĂ©ha a kisĂĄgy alĂĄ dugta az orrĂĄt, szimatolt, majd felĂĄllt Ă©s a padlĂł egyetlen pontjĂĄn kezdett el morgolĂłdni. A hangja mĂ©ly volt, Ă©les, nem fenyegetĆ, inkĂĄbb figyelmeztetĆ.
Eszter remegĆ hangon kĂ©rdezte harmadik Ă©jszaka:
â Szerinted⊠valami ott van?
â TalĂĄn egerek. VĂ©gĂŒl is rĂ©gi hĂĄz. â AndrĂĄs prĂłbĂĄlt nyugodt maradni, de a hangja feszĂŒlt volt.
â AzĂșr mĂ©g sose morgott egĂ©rre. RĂĄgcsĂĄlĂłt kergetni szokott, nem Ăgy viselkedik.
â Tudom. â AndrĂĄs nagyot nyelt. â De akkor mireâŠ?
A kĂ©rdĂ©s a levegĆben maradt, sĂșlyosan.
Hajnalra AzĂșr elfĂĄradva rogyott le a bölcsĆ mellĂ©. LĂ©na bĂ©kĂ©sen szuszogott, semmit sem hallott az egĂ©szbĆl.
A faliĂłra mutatĂłja lassan kĂșszott elĆre.
2:13
Abban a pillanatban, mintha a levegĆ is megfeszĂŒlt volna. Mintha az egĂ©sz hĂĄz egyetlen hatalmas fĂŒlkĂ©nt figyelne.
AzĂșr felugrott.
Nem ugatott.
Nem rohant.
Csak szinte mozdulatlanul ĂĄllt, foga között mĂ©ly, remegĆ morgĂĄs vibrĂĄlt.
Andrås és Eszter egyszerre riadtak fel.
â Mi a feneâŠ? â AndrĂĄs mĂĄr nyĂșlt is a telefon utĂĄn, hogy felkapcsolja a lĂĄmpĂĄt.
De mĂ©g mielĆtt felnyĂșlt volna, AzĂșr elĆrelĂ©pett, lehajtotta a fejĂ©t, Ă©s ismĂ©t az ĂĄgy alĂĄ dugta az orrĂĄt. Most azonban gyorsan kapta vissza â mintha valami megijesztette volna.
â Ez nem normĂĄlis â suttogta Eszter, a takarĂł szĂ©lĂ©be markolva.
Andrås lassan, nagyon lassan leguggolt. A telefon fénye remegett a kezében.
A padló poros volt, néhåny régi doboz sorakozott az ågy alatt, egy elszåradt pók is végigfutott a gerenda mentén.
Semmi kĂŒlönös.
Semmi⊠csak valami furcsa, sötét årnyék, ami mintha a doboz mögött gyƱlt volna össze.
Egy ĂĄrnyĂ©k, ami tĂșl sötĂ©t volt ahhoz, hogy egyszerƱen a fĂ©nyjĂĄtĂ©ktĂłl legyen ilyen.
â MenjĂŒnk vissza aludni â mondta vĂ©gĂŒl AndrĂĄs azzal a tipikus, magĂĄt is megnyugtatni akarĂł hanggal. â Csak fĂĄradtak vagyunk.
AzĂșr azonban egĂ©sz Ă©jjel fenn maradt.
Ăs mindig 2:13-kor kezdte Ășjra.
AzĂșr egyre zaklatottabb lett.
Az ötödik Ă©jszakĂĄn mĂĄr nemcsak morgott: aprĂłkat kapart az ĂĄgylĂĄbnĂĄl, mintha valamit el akarna tĂĄvolĂtani. A karmai csikordultak a fĂĄban. AndrĂĄs többször is rĂĄszĂłlt:
â Hagyd abba! â de a kutya mĂ©g inkĂĄbb belelendĂŒlt.
Reggel, amikor a napfĂ©ny besĂŒtött a spalettĂĄk rĂ©sein, tisztĂĄn lĂĄtszottak a fa ĂĄgykereten a vĂ©kony karcolĂĄsok, mĂ©ly, pĂĄrhuzamos barĂĄzdĂĄk, mintha valami vagy valaki belĂŒlrĆl kaparta volna.
Eszter reszketĆ hangon jegyezte meg:
â Ezek tegnap este mĂ©g nem voltak itt, igaz?
â Nem â felelte AndrĂĄs, miközben vĂ©gigsimĂtotta ujjĂĄval a friss sĂ©rĂŒlĂ©seket. â AzĂșr csinĂĄlta.
â A kutya egyenes vonalban, egymĂĄs mellett kaparta volna? â kĂ©rdezte Eszter. â NĂ©zd meg⊠ez olyan, mintha⊠mintha valaki befelĂ© akarta volna tolni a fĂĄt.
AndrĂĄs elsĂĄpadt.
â Ne mondj ilyetâŠ
A hatodik Ă©jszaka volt a legnehezebb. Vihar közeledett, a szĂ©l a cserepeket zörgette, a kertben Ășgy hajladoztak a fĂĄk, mintha valami lĂĄthatatlan kĂ©z rĂĄngatnĂĄ Ćket. A hĂĄzban minden sötĂ©t volt, kivĂ©ve a folyosĂłi Ă©jjeli fĂ©nyt, amely gyenge, borostyĂĄnszĂnƱ ĂĄrnyĂ©kot vetett.
Hajnali kettĆ utĂĄn Eszter felriadt egy kaparĂĄszĂł hangra.
Nem AzĂșr volt.
Ez mĂĄs ritmusĂș volt.
LassĂș.
Megfontolt.
Mintha hosszĂș, vĂ©kony körmök sĂșrolnĂĄk a fĂĄt.
â Hallottad? â Eszter AndrĂĄs karjĂĄba kapaszkodott.
AndrĂĄs felĂŒlt, a fĂŒle remegett az erĆltetĂ©stĆl.
Ott volt.
A falból jött.
Nem kĂvĂŒlrĆl â belĂŒlrĆl.
AzĂșr mĂĄr a fal mellett ĂĄllt, fĂŒleit hĂĄtracsapta, Ă©s felvonta az ĂnyĂ©t. Halk, mĂ©ly morgĂĄs tört elĆ belĆle, amit AndrĂĄs mĂ©g sosem hallott tĆle.
â Valami tĂ©nyleg ott van â suttogta Eszter, könnyeivel kĂŒszködve. â AndrĂĄs, Ă©n⊠én fĂ©lek.
Andrås szorosan åtölelte.
â Reggel elrendezzĂŒk. MegnĂ©zetem a hĂĄzat. Lehet, hogy valami ĂĄllat fĂ©szkelte be magĂĄt a falba. HĂvok majd valakit.
De egyikĂŒk sem hitt sajĂĄt szavainak.
LĂ©na bĂ©kĂ©sen aludt tovĂĄbb. Mintha az egĂ©sz hĂĄz rĂ©mĂŒletĂ©t ki tudnĂĄ zĂĄrni, mintha vĂ©dĆburok vennĂ© körĂŒl.
Vagy mintha valaki vigyĂĄzna rĂĄ a fal tĂșloldalĂĄrĂłl.
AndrĂĄs Ășgy döntött, nem alszik.
MĂ©g vacsora elĆtt bekĂ©szĂtett egy rĂ©gi, de erĆs zseblĂĄmpĂĄt, a telefonjĂĄt videĂłfelvĂ©telre ĂĄllĂtotta, a fal mellĂ© egy seprƱnyelet is tĂĄmasztott â bĂĄr maga sem tudta, mire lesz jĂł. Eszter könyörgött neki, hogy fekĂŒdjön le, de AndrĂĄs csak megrĂĄzta a fejĂ©t.
â Ha valami tĂ©nyleg ott van, tudni akarom, mi. Ăs tudni akarom, hogyan vĂ©dhetem meg a csalĂĄdomat.
Eszter remegĆ hangon vĂĄlaszolt:
â Mi van, ha⊠ha nem akarjuk tudni?
AndrĂĄs nem felelt.
A lĂĄmpĂĄkat lekapcsoltĂĄk, a baba szuszogĂĄsa egyenletesen töltötte be a csendet. Csak a folyosĂł tompa fĂ©nye vilĂĄgĂtott.
1:58
A szĂ©l feltĂĄmadt. A fĂ©l nyitott ablaknĂĄl fĂŒtyĂŒlni kezdett, hideg huzat csapott ĂĄt a szobĂĄn. AzĂșr felkapta fejĂ©t, mintha mĂĄr sejtene valamit.
2:10
A hĂĄz Ă©lettelennek tƱnt. A konyhai faliĂłra kattogĂĄsa tĂșl hangos volt. AndrĂĄs idegesen szorĂtotta a telefonjĂĄt.
2:13
AzĂșr ugrĂĄsszerƱen felĂĄllt.
ElĆször AndrĂĄsra nĂ©zett â hosszĂș, figyelmeztetĆ pillantĂĄssal.
Majd lassan, puhån lépve az ågy alå ment.
Nem morgott azonnal.
ElĆször szimatolt.
Majd hirtelen elhĂșzta a fejĂ©t, mintha valami megrĂĄntotta volna az orrĂĄt.
EzutĂĄn tört ki belĆle a mĂ©ly, fenyegetĆ, rekedt morgĂĄs.
â Mi az, AzĂșrâŠ? â suttogta AndrĂĄs, de a hangja elhalt.
Lassan, nagyon lassan lehajolt, és felvillantotta a telefon fényét.
A fĂ©ny elĆször megcsillant a poron.
Aztån a dobozok szélén.
Aztån⊠mozgås.
AndrĂĄs szĂve kihagyott egy ĂŒtemet.
Nem egér volt.
Nem patkĂĄny.
Nem ĂĄllat.
Egy kéz.
Egy sovĂĄny, halottsĂĄpadt kĂ©z, hosszĂș ujjakkal, amelyek a padlĂł szĂ©lĂ©t markoltĂĄk. A bĆr zöldes ĂĄrnyalatĂș volt, mintha hetek Ăłta nem Ă©rte fĂ©ny. A körmök alatt fekete kosz ĂŒlt.
A kĂ©z lassan hĂșzĂłdott vissza az ĂĄrnyĂ©kba, mint egy pĂłk lĂĄba.
AndrĂĄs hĂĄtrahĆkölt, a vĂĄllĂĄval a szekrĂ©nynek csapĂłdott.
â Eszter! â suttogta kĂ©tsĂ©gbeesetten.
Eszter felriadt, Ă©s amikor meglĂĄtta, hogy AndrĂĄs mennyire sĂĄpadt, mĂĄr nem is kĂ©rdezett semmit â csak remegni kezdett.
Léna aludt.
Mélyen.
GyanĂșsan mĂ©lyen.
AzĂșr ekkor ugrott az ĂĄgy alĂĄ, vadul kaparva, ugatva, mintha meg akarnĂĄ semmisĂteni azt, ami ott rejtĆzik.
A sötĂ©tbĆl tompa nyikorgĂĄs hallatszott â valami visszavonult, valami gyorsan. A padlĂłn aprĂł fekete porcikkek maradtak.
Eszter zokogni kezdett.
â HĂvd a rendĆrsĂ©get⊠kĂ©rlek⊠kĂ©rlek azonnal!
AndrĂĄs remegĆ kĂ©zzel tĂĄrcsĂĄzott.
TĂz percen belĂŒl kĂ©t rendĆr ĂĄllt a nappaliban. Az egyik idĆsebb, megtermett, erĆs hangĂș fĂ©rfi volt, a neve RĂĄcz ZoltĂĄn. A mĂĄsik fiatalabb, vĂ©konyabb, sötĂ©t szemƱ fiĂș, talĂĄn alig mĂșlt harminc â HorvĂĄth Gergely.
â Hol lĂĄttĂĄk azt a⊠valamit? â kĂ©rdezte RĂĄcz, miközben zseblĂĄmpĂĄjĂĄval körbepĂĄsztĂĄzta a szobĂĄt.
AndrĂĄs mĂ©ly levegĆt vett, Ă©s az ĂĄgy alĂĄ mutatott.
AzĂșr mĂ©g mindig ott ĂĄllt, a fogĂĄt vicsorgatva, mintha nem engednĂ© közel a rendĆrt.
â Nyugodj meg, kiskomĂĄm â mondta RĂĄcz, lassan felemelve a kezĂ©t.
Eszter a baba fölött ållt, szinte takaróként borult rå.
HorvĂĄth leguggolt, Ă©s beljebb vilĂĄgĂtott.
â Hm⊠lĂĄtok valamit â dĂŒnnyögte. â KarcolĂĄsnyomokat. Rengeteget.
Råcz a falra nézett, ahol a fejtåmla mögött apró repedés futott végig.
â Ez itt Ășj â mondta. â A fa körĂŒl a szegek tisztĂĄk, fĂ©nyesek. Valaki belenyĂșlt ebbe a falba.
AndrĂĄs elsĂĄpadt.
â De⊠mi felĂșjĂtottuk a hĂĄzat, amikor megvettĂŒk! Csak a nappali Ă©s a mennyezet lett kijavĂtva, a hĂĄlĂłhoz nem nyĂșlt senki.
A rendĆr közelebb hajolt a repedĂ©shez.
Megkopogtatta.
Ăregesen kongott.
â Ez egy rĂ©s. A fal mögött ĂŒreg van.
Eszter felsikoltott, amikor a falbĂłl hirtelen halk suttogĂĄs hallatszott.
â âCsönd⊠csönd⊠ne keltsĂ©tek felâŠâ
A hang vĂ©kony volt, nĆies, mĂ©gis olyan hideg, hogy Eszter szinte Ă©rezte, ahogy a vĂ©r megfagy az ereiben.
â Ez emberi hang⊠â suttogta HorvĂĄth.
AzĂșr vadul ugatni kezdett, Ășgy tĂ©pte a levegĆt, mintha rĂĄ akarna tĂĄmadni valamire odabent.
HorvĂĄth erĆt kĂ©rt rĂĄdiĂłn, majd visszatĂ©rve egyik kezĂ©vel kiszedte a szegĂ©lylĂ©cet. A fa recsegve engedett, mögötte sötĂ©tsĂ©g tĂĄtongott, mint egy barlang szĂĄja.
BƱz csapta meg az arcukat.
Penész.
Dohos ruhĂĄk.
Ăs⊠valami ismerĆs: romlott tej.
â Itt valaki lakott â jelentette ki RĂĄcz komoran.
A zseblĂĄmpa fĂ©nyĂ©ben koszos rongyok, gyƱrött törölközĆk, egy cumisĂŒveg Ă©s egy mƱanyag kanĂĄl lĂĄtszott. A falon aprĂł bevĂ©sĂ©sek: vonalrĂłl vonalra, mintha valaki napokat jelölt volna.
HorvĂĄth lehajolt.
Ekkor vett Ă©szre egy kismĂ©retƱ, kopott fĂŒzetet.
â Ez mi?
Kinyitotta.
A lapokon remegĆ kĂ©zĂrĂĄs sorakozott:
â1. nap: Hallom a lĂ©legzetĂ©t. Olyan szĂ©p.â
â7. nap: A kutya tudja, de nem ĂĄrul el.â
â19. nap: Csak meg akarom Ă©rinteni az arcĂĄt. Olyan rĂ©g hallottam gyereksĂrĂĄst.â
Eszter zokogott.
â Istenem⊠valaki a falakban Ă©lt?
AndrĂĄs ĂĄtkarolta, de Ć is reszketett.
HorvĂĄth tovĂĄbb lapozott.
â27. nap: 2:13. Ez az ideje. Mindig akkor lĂ©legzik a legmĂ©lyebben.â
Råcz felnézett.
â Mindig 2:13-kor⊠igaz?
AndrĂĄs csak bĂłlintani tudott.
A rendĆrök ekkor egy minikamerĂĄt vezettek be az ĂŒreg mĂ©lyĂ©re. A monitoron a falak belseje jelent meg: a vakolat mögött egy keskeny, kanyargĂłs jĂĄrat hĂșzĂłdott, tele rongyokkal, Ă©telmaradĂ©kkal, ĂŒres tejfölös vödrökkel. A vĂ©gĂ©n pedig egy kis fĂ©szek-szerƱ zug.
Valaki ott lakott.
Hetek Ăłta.
A baba mellett, a fal mĂĄsik oldalĂĄn.
Ăs figyelte Ćket.
A rendĆrök egĂ©sz nap vizsgĂĄlĂłdtak. A falat rĂ©szben kibontottĂĄk, de vigyĂĄztak, hogy a jĂĄratot ne zĂĄrjĂĄk le teljesen. HorvĂĄth javasolta:
â Ha visszajön, el kell kapnunk. Ez nem jĂĄtĂ©k. Valaki⊠valaki hetek Ăłta ott Ă©l.
Eszter idegei pattanĂĄsig feszĂŒltek. MĂ©g a kezĂ©t is alig tudta stabilan tartani, amikor LĂ©nĂĄt megetette. A gyerek szuszogott, mint aki nem Ă©rti, mi zajlik körĂŒlötte. AzĂșr ott ĂŒlt mellette, fejĂ©t Eszter lĂĄbĂĄra hajtva, mintha azt mondanĂĄ: âVigyĂĄzok.â
Ahogy közeledett az este, a håz egyre idegenebbé vålt.
A padlĂł nyikorgĂĄsa fenyegetĆ lett.
A sötétség vastagabbnak tƱnt a megszokottnål.
A fal repedĂ©se körĂŒl hideg levegĆ szivĂĄrgott ki, mintha a hĂĄz belseje lĂ©legezne.
HorvĂĄth Ă©s RĂĄcz a nappaliban ĂĄlltak kĂ©szenlĂ©tben, fegyverĂŒket a tokban hagyva, de a zseblĂĄmpĂĄkat elĆkĂ©szĂtve. Egy harmadik rendĆr is csatlakozott hozzĂĄjuk â egy csendes, zömök fĂ©rfi, KovĂĄcs BalĂĄzs, aki kĂŒlönösen Ă©rtett a helyszĂnelĂ©shez.
A szĂŒlĆk a hĂĄlĂłban maradtak, a kisĂĄgy mellett. AzĂșr a bölcsĆ elĆtt fekĂŒdt, mintha pontosan tudnĂĄ, mi fog Ă©rkezni.
Eszter remegĆ hangon kĂ©rdezte:
â Mi van, ha ma Ă©jjel nem jön?
â Akkor holnap Ă©jjel. â vĂĄlaszolta RĂĄcz. â Aki hetekig bujkĂĄlt itt, nem fog csak Ășgy eltƱnni.
Andrås csendben bólintott. De a torkåban ott vibrålt a félelem.
A faliĂłra kattogĂĄsa hangosabb volt, mint valaha.
2:07
A szĂ©l teljesen elcsitult. A hĂĄzban olyan csend lett, amitĆl az embernek elĂĄll a lĂ©legzete.
2:10
LĂ©na mocorgott egyet. AzĂșr felkapta a fejĂ©t, fĂŒle megreszketett.
2:12
AzĂșr felĂĄllt.
Nyaka szĆre vĂ©gig felborzolĂłdott.
A farka lassan lefelé ereszkedett.
A mellkasa csendes, feszĂŒlt levegĆt vett.
2:13
A fal repedĂ©sĂ©nĂ©l a takarĂł, amivel ideiglenesen lefedtĂ©k, hirtelen megrezdĂŒlt.
Mintha valaki a tĂșloldalrĂłl lassan, Ăłvatosan betolta volna.
Eszter a szĂĄjĂĄra szorĂtotta a kezĂ©t.
Andrås megfogta a seprƱnyelet, de a keze remegett.
A repedés mentén a sötét anyag lassan, nagyon lassan kezdett elhalvånyodni, ahogy egy kéz tolta kifelé.
Egy vékony kéz.
Koszos.
Hideg kĂ©kes ĂĄrnyalatĂș bĆrrel.
Az ujjai csontosak voltak, a körmei feketĂ©sek, mintha hetek Ăłta nem Ă©rte vĂz vagy fĂ©ny.
Majd megjelent egy szem.
Egy beesett, kimerĂŒlt, mĂ©lysĂ©g nĂ©lkĂŒli tekintet, amely a bölcsĆ felĂ© fordult.
A nĆ arca lassan bukkant elĆ: hosszĂșkĂĄs, Ă©lettelen arc, alatta sebhelyek Ă©s piszokcsĂkok. Haja összecsomĂłsodva, csapzottan omlott a vĂĄllĂĄra, mintha hĂłnapok Ăłta nem fĂ©sĂŒltĂ©k volna.
A hangja olyan halk volt, hogy aligha emberi:
â âCsitt⊠csak nĂ©zni akaromâŠâ
Eszter felkiĂĄltott.
AzĂșr ugatĂĄsa betöltötte a szobĂĄt, vad, vĂ©rfagyasztĂł hanggal.
A rendĆrök berohantak.
â RendĆrsĂ©g! â kiĂĄltotta RĂĄcz. â Ălljon meg! Most azonnal!
A nĆ azonban nem mozdult. Csak a bölcsĆre szegezte a tekintetĂ©t, mintha semmi mĂĄs nem lĂ©tezne a vilĂĄgon.
â âCsak egy percre. Olyan rĂ©g hallottam sĂrĂĄstâŠâ
A hangja egyszerre volt sĂrĂłs Ă©s ĂŒres.
HorvĂĄth elĆrelĂ©pett Ă©s megragadta a nĆ karjĂĄt. A nĆ sikoltott, magas, torz hangon, amelytĆl Eszter összerĂĄndult. A nĆ nem kĂŒzdött, csak megprĂłbĂĄlt tovĂĄbbra is a bölcsĆt nĂ©zni, mintha oda ragadt volna a szeme.
â LetartĂłztatjuk â jelentette ki HorvĂĄth. â Ne ellenkezzen, nem bĂĄntjuk.
A nĆ ekkor megrogyott.
A térdei megadtåk magukat.
A vĂĄllai remegtek, Ă©s egĂ©szen vĂĄratlanul⊠sĂrni kezdett.
Nem vad zokogĂĄssal â inkĂĄbb gyerekes hĂŒppögĂ©ssel, mintha lefekvĂ©s elĆtt elvettĂ©k volna tĆle a jĂĄtĂ©kĂĄt.
â âCsak nĂ©zni akartam⊠csak hallani a lĂ©legzetĂ©tâŠ Ć olyan⊠olyan, mintâŠâ
De a mondatot nem fejezte be.
A rendĆrök kivezettĂ©k a hĂĄlĂłbĂłl. A nĆ arcĂĄn mĂ©g mindig könncseppek folytak, keze remegett, ajkai körĂŒl fĂĄjdalmas rĂĄndulĂĄs hĂșzĂłdott.
Amikor elhaladt a bölcsĆ mellett, mĂ©g egyszer odasuttogott:
â âVigyĂĄzz rå⊠jĂłl vigyĂĄzz. Ć olyan törĂ©kenyâŠâ
Eszter håtån jeges futås futott végig.
A nĆ a rendĆrsĂ©gen kiderĂŒlt:
Varga JĂșlia, hĂșszĂ©ves, a hĂĄz egykori tulajdonosainak unokahĂșga volt.
Az idĆsebb hĂĄzaspĂĄr mĂĄr korĂĄbban emlĂtette, hogy a lĂĄnyuknak volt egy rokona, aki âĂ©rzĂ©keny idegzetƱâ. Ami azonban a papĂrokbĂłl kĂ©sĆbb elĆkerĂŒlt, arra senki nem szĂĄmĂtott.
JĂșlia hat hĂłnappal korĂĄbban veszĂtette el a sajĂĄt gyermekĂ©t â halva szĂŒletett. Az esemĂ©ny utĂĄn elnĂ©mult, majd depressziĂłba zuhant. A csalĂĄdja szerint ânĂ©ha eltƱntâ, de azt hittĂ©k, csak a vĂĄros utcĂĄin kĂłborol.
Senki nem gondolta, hogy
visszatĂ©rt a rĂ©gi hĂĄzba, amelyikben egykor boldog volt, Ă©s ahol Ășj Ă©let költözött be⊠pontosan abba a szobĂĄba, ahol valaha a sajĂĄt gyerekszobĂĄjĂĄt kĂ©pzelt el.
A fal ĂŒregĂ©ben talĂĄlt notesz lapjain sorra jelentek meg a bejegyzĂ©sek:
âNem akarok ĂĄrtani. Csak hallani a hangjĂĄt.â
âA baba sĂrĂĄsa olyan, mint⊠mint az enyĂ©m lehetett volna.â
âA kutya lĂĄtja bennem a fĂĄjdalmat.â
â2:13. Akkor lĂ©legzik a legszebben.â
A rendĆrök szerint a nĆ heteken ĂĄt a falakban Ă©lt. Egy aprĂł, rĂ©gi szerviznyĂlĂĄst hasznĂĄlt, amit a felĂșjĂtĂĄs sorĂĄn nem vettek Ă©szre. A jĂĄrat vĂ©gigfutott a padlĂł alatt, majd a hĂĄlĂł egyik falĂĄban elbĂșjva tĂĄgult ki annyira, hogy egy ember megbĂșjhatott benne.
AndrĂĄs Ă©s Eszter ĂłrĂĄkig ĂŒltek nĂ©mĂĄn a rendĆrsĂ©gen, mĂg a kihallgatĂĄs zajlott. LĂĄtniuk kellett a jegyzĆkönyveket, a kĂ©peket a jĂĄratrĂłl, a nĆ rongyairĂłl. Minden felvĂ©tel egyre mĂ©lyebbre taszĂtotta Ćket a valĂłsĂĄg felismerĂ©sĂ©be.
Hajnal volt, amikor hazaengedtĂ©k Ćket. AzĂșr ĂĄlmosan, de Ă©beren követte Ćket a hĂĄzba. A fal repedĂ©sĂ©t deszkĂĄkkal fedtĂ©k le ideiglenesen, de a hideg Ă©rzĂ©s mĂ©g ott maradt a levegĆben.
Eszter Lénåt a karjåban ringatta, és halkan mondta:
â A mi hibĂĄnk volt⊠hogyan nem vettĂŒk Ă©szreâŠ?
Andrås åtölelte.
â Senki nem Ă©szlelte volna. Senki. Ăs itt volt AzĂșr. Ć Ă©rezte. Ć vĂ©dte LĂ©nĂĄt.
A kutya felnĂ©zett rĂĄjuk, szemĂ©ben ugyanaz a hƱsĂ©ges, gondos tekintet, amit az elsĆ napon is lĂĄttak.
Eszter lehajolt hozzĂĄ, vĂ©gigsimĂtotta a fejĂ©t.
â Köszönöm, kiskomĂĄm. Ha te nem vagy⊠nem tudom, mi törtĂ©nt volna.
Aznap este elĆször aludtak valamicskĂ©vel nyugodtabban. JĂșliĂĄt a rendĆrsĂ©g pszichiĂĄtriai ellĂĄtĂĄsra vitte; nem volt agresszĂv, nem volt veszĂ©lyes â csak eltört. Darabokra hullott.
A falakat kijavĂtottĂĄk, az ĂŒregeket tömedĂ©keltĂ©k, a padlĂłt ĂșjracsiszoltĂĄk. AndrĂĄs kamerĂĄkat szerelt fel a nappaliba, a folyosĂłra Ă©s a hĂĄlĂłba. Eszter is megnyugodott valamelyest, de a falak közelĂ©ben sosem Ă©rezte mĂĄr Ășgy, mint rĂ©gen.
AzĂșr azonban megmaradt Ćrszemnek. Este rendszeresen lefekĂŒdt LĂ©na bölcsĆje elĂ©, fejĂ©t a mancsĂĄra tĂ©ve, Ă©s figyelte a sötĂ©tsĂ©get. De 2:13-kor mĂĄr nem morgott.
Csak halkan fĂșjt egyet, mintha emlĂ©kezne, de tudnĂĄ, hogy a veszĂ©ly elmĂșlt.
Egy reggel, amikor LĂ©na oltĂĄsra ment a miskolci kĂłrhĂĄzba, Eszter a bejĂĄrat elĆtt egy alakot vett Ă©szre. Egy vĂ©kony, tiszta ruhĂĄt viselĆ fiatal nĆt, akinek hajĂĄt copfba fogtĂĄk. Az ölĂ©ben egy rongybaba volt.
A nĆ mosolygott.
A mosolya gyenge volt, de valĂłdi.
Mellette ott ĂĄllt HorvĂĄth Gergely rendĆr, aki valamit magyarĂĄzott neki lassan, Ăłvatosan. A nĆ â JĂșlia â figyelt, bĂłlogatott.
Eszter megmerevedett.
SzĂve hevesen dobogott.
VĂ©gĂŒl nem ment oda.
Csak közelebb hĂșzta magĂĄhoz LĂ©nĂĄt, megcsĂłkolta a feje bĂșbjĂĄt, Ă©s egyetlen könnycseppet engedett lecsorogni az arcĂĄn.
â GyönyörƱ vagy, kicsim â suttogta. â Ăs biztonsĂĄgban vagy. Ăs⊠talĂĄn valakinek te adtĂĄl mĂ©g esĂ©lyt az Ă©letre.
Ahogy visszanĂ©zett, JĂșlia mĂ©g egyszer felĂ© fordult.
Nem jött közelebb.
Nem szĂłlt.
Csak bĂłlintott egy aprĂłt, hĂĄlĂĄsan.
Eszter ezt sosem felejti el.
AzĂșr azĂłta is minden Ă©jjel vigyĂĄz a kisĂĄgyra.
Nem fĂ©lelemmel, nem morgĂĄssal â csak csendesen, biztosan.
Mintha minden este azt mondanĂĄ:
âItt vagyok. Minden rendben.â
Eszter tudja, hogy a falak néha megtartanak titkokat.
De vannak titkok, amelyek nem gonoszak, csak elveszettek.
Ăs nĂ©ha a legnagyobb szörnyeteg is csupĂĄn fĂĄjdalom â ami nem talĂĄlt helyet magĂĄnak a vilĂĄgban.
Â
Jogi nyilatkozat:
A törtĂ©netben szereplĆ nevek, helyszĂnek Ă©s esemĂ©nyek rĂ©szben vagy teljes egĂ©szĂ©ben a szerzĆ kĂ©pzeletĂ©nek szĂŒlemĂ©nyei.
BĂĄrmilyen hasonlĂłsĂĄg valĂłs szemĂ©lyekkel, esemĂ©nyekkel vagy helyszĂnekkel a vĂ©letlen mƱve.
A törtĂ©net kizĂĄrĂłlag szĂłrakoztatĂł, irodalmi cĂ©lt szolgĂĄl, nem tekinthetĆ valĂłs tĂ©nyfeltĂĄrĂĄsnak, hĂradĂĄsnak vagy dokumentĂĄlt esemĂ©nynek.
A felhasznĂĄlt kĂ©pek Ă©s illusztrĂĄciĂłk illusztratĂv jellegƱek, nem ĂĄbrĂĄzolnak valĂłs szereplĆket vagy esemĂ©nyeket.