A nap lassan emelkedett fel a sĂĄrgĂĄn izzĂł horizont fölĂ©. A szavanna aranylĂł fĂ©nnyel telt meg, a tĂĄvolban zebracsordĂĄk poros alakjai tƱntek fel. A levegĆben ott lebegett a meleg Ă©s a por illata â a vadon lĂŒktetett, ahogy minden hajnalban.
Kofi, a vadĆr, a terepjĂĄrĂł motorjĂĄt leĂĄllĂtva kortyolt egyet a kulacsĂĄbĂłl.â TĂșl csendes ez a rĂ©sz, â jegyezte meg, miközben a horizontot kĂ©mlelte. â Nem hallani madarakat sem.Mellette ĂĄllt Zuri, a vadĆr, a fiatal nĆ, akinek szeme mindig figyelte a legaprĂłbb mozdulatot is.â Lehet, hogy valami nagy ragadozĂł jĂĄrt erre â felelte halkan. â Vagy⊠valami törtĂ©nt.
A rĂĄdiĂł halk zĂșgĂĄsa között csak a szĂ©l zizegĂ©se hallatszott. A kĂ©t vadĆr elindult gyalog a bozĂłtos irĂĄnyĂĄba. NĂ©hĂĄny szĂĄz mĂ©ter utĂĄn Kofi megĂĄllt.
â Hallod ezt? â kĂ©rdezte.â Semmit. Ăs Ă©pp ez az, ami ijesztĆ â mondta Zuri.
A fĂĄk között egyszer csak meglĂĄttĂĄk: egy hatalmas hĂmoroszlĂĄn fekĂŒdt a földön, teste fĂ©lig egy kettéågazĂł fa törzsĂ©hez szorulva.
â Az Ă©g ĂĄldjon meg... â szĂłlt Kofi döbbenten. â A feje⊠beszorult!
Az oroszlĂĄn mozdulatlanul fekĂŒdt, csak a mellkasa emelkedett lassan. A nyaka körĂŒl mĂ©ly sebek futottak, a szĆre összeragadt a vĂ©rtĆl Ă©s portĂłl. HĂĄrom napja lehetett ott, ahogy a környĂ©k nyomai mutattĂĄk: kiszĂĄradt lĂĄbnyomok, letaposott fƱ, döglött legyek a levegĆben.
Zuri letĂ©rdelt.â LĂĄtod? MĂ©g lĂ©legzik⊠nagyon gyengĂ©n, de lĂ©legzik.â Nem lesz könnyƱ. Ha megmozdul, megölhet minket.â Ăs ha nem mozdul, meghal â felelte hatĂĄrozottan a nĆ.
Kofi hosszan nĂ©zte a fĂĄt, majd elĆhĂșzta a tĂĄskĂĄjĂĄbĂłl az altatĂłlövedĂ©ket.â Rendben. Egy lövĂ©s, Ă©s imĂĄdkozunk, hogy ne menjen fĂ©lre.
A nap perzselte a hĂĄtukat, a levegĆ forrĂłn remegett. Zuri megfeszĂtette a vĂĄllĂĄt, cĂ©lzott, Ă©s elengedte a lövĂ©st. Egy szisszenĂ©s, majd az oroszlĂĄn feje lassan lehanyatlott.
â TalĂĄlt â mondta halkan.â Most kezdĆdik a neheze â felelte Kofi, Ă©s odalĂ©pett a fĂĄhoz.
A fĂ©rfi egyik kezĂ©vel a törzsre, mĂĄsikkal a fƱrĂ©szre tĂĄmaszkodott. A fa kemĂ©ny volt, vastag Ă©s szĂĄraz, a pengĂ©k sikoltva vĂĄgtĂĄk a rostokat. A nĆ letörölte az izzadsĂĄgot a homlokĂĄrĂłl.
â Kofi, gyorsabban kell, a lĂ©gzĂ©se gyengĂŒl!â PrĂłbĂĄlom, Zuri! Ez az ĂĄtkozott fa nem adja könnyen magĂĄt!
A percek ĂłrĂĄknak tƱntek. A nap közben fejĂŒk fölĂ© Ă©rt, a sĂĄrga Ă©g perzselt, mint a tƱz.
AztĂĄn egy reccsenĂ©s â Ă©s a faĂĄg engedett.Az oroszlĂĄn teste lassan a földre csĂșszott.
Kofi letĂ©rdelt mellĂ©, a kezĂ©t a mellkasĂĄra tette.â MĂ©g Ă©l. â Egy pillanatra elmosolyodott, majd elkomorult. â De sokĂĄig mĂĄr nem fog, ha nem lĂĄtja orvos.
â Van mĂ©g idĆnk. AmĂg lĂ©legzik, van remĂ©ny â mondta Zuri.
KettejĂŒk között csend telepedett, csak a szĂ©l susogott a fƱben. A szavanna Ășjra Ă©lni kezdett â de Ćk mĂĄr tudtĂĄk, hogy ez a nap mĂĄs lesz, mint a többi.
Â
A dĂ©lutĂĄni nap fĂ©nye lassan narancsba fordult, Ă©s a szavanna hosszĂș ĂĄrnyĂ©kokat vetett az oroszlĂĄn testĂ©re. Kofi Ă©s Zuri â mindketten vadĆrök â gondosan takartĂĄk le egy ponyvĂĄval, hogy vĂ©djĂ©k a naptĂłl, amĂg az altatĂł hatĂĄsa tartott.
â Mennyi idejĂŒk van, mielĆtt felĂ©bred? â kĂ©rdezte Zuri, miközben a hĂĄtizsĂĄkjĂĄt kutatta.â MĂĄsfĂ©l Ăłra, ha minden jĂłl megy â felelte Kofi, miközben a jeephez rohant, hogy elĆkĂ©szĂtse a hordĂĄgyat. â De nem fogjuk bĂrni addig, ha nem hƱtjĂŒk le. A teste forrĂł, mint a tƱz.
A nĆ letĂ©rdelt, vizet öntött a kendĆjĂ©re, Ă©s a sebeket törölgette.â LĂĄtod ezt? â suttogta. â Harcolt. HĂĄrom napig kĂŒzdött.â Ăs mĂ©gis Ă©letben van â mondta Kofi, miközben visszatĂ©rt. â Ez a kirĂĄly mĂ©g nem adta fel.
Ketten egyĂŒtt emeltĂ©k fel a több mint kĂ©tszĂĄz kilĂłs testet, miközben a nap lassan lebukott a dombok mögĂ©. A szavanna elcsendesedett, Ă©s a tĂĄvolban mĂĄr hallatszottak a hiĂ©nĂĄk hangjai.
â SietnĂŒnk kell, Zuri â mondta Kofi, miközben a hordĂĄgyat a jeephez kötötte. â Ha sötĂ©tben indulunk, az Ășt veszĂ©lyes lesz.â Ăs ha nem indulunk, meghal. â A nĆ szeme elszĂĄntan csillogott. â InkĂĄbb a hiĂ©nĂĄkkal nĂ©zek szembe, mint hogy itt hagyjam Ćt.
A jeep motorja felbĆgött, Ă©s lassan elindultak. A por felszĂĄllt, a fĂ©nyszĂłrĂłk kĂșpjai narancsszĂnben vilĂĄgĂtottĂĄk meg az utat.
â Tudod, mit mondott egyszer az oktatĂłnk? â szĂłlalt meg Kofi, miközben a kormĂĄnyt markolta. â Hogy az igazi vadĆr nem az, aki a fegyverĂ©t hasznĂĄlja, hanem aki megmenti azt, amit mĂĄs elpusztĂtana.â Igen⊠â mosolygott Zuri fĂĄradtan. â Ăs ma megmentĂŒnk egy kirĂĄlyt.
Az Ășt hosszĂș Ă©s rĂĄzĂłs volt. A jeep rĂĄzkĂłdott, a levegĆ tele volt porral Ă©s feszĂŒltsĂ©ggel. Zuri fĂ©l szemmel a hĂĄtul fekvĆ oroszlĂĄnt figyelte. A mellkasa lassan emelkedett, de egyre gyengĂ©bben.
â Kofi! A lĂ©gzĂ©se⊠gyengĂŒl!â Tartsd nyitva az orrĂĄt! â kiĂĄltotta, miközben a jeepet fĂ©lrehĂșzta.
A nĆ azonnal a hĂĄtsĂł rĂ©szhez rohant. A keze remegett, de nem hagyta abba. A vĂzzel ĂĄtitatott ruhĂĄt a sebre tette, majd suttogva beszĂ©lt a mozdulatlan testhez.
â HĂ©, nagyfiĂș⊠ne add fel. MĂ©g nem Ă©rĂŒnk oda. Hallod? MĂ©g nem.
Az oroszlĂĄn egy aprĂł, szinte Ă©szrevehetetlen hangot adott ki â mintha vĂĄlaszolna.
â Hallottad ezt? â kĂ©rdezte Zuri.â Hallottam. MĂ©g kĂŒzd. â Kofi arca elszĂĄntsĂĄgot tĂŒkrözött. â Akkor mi is kĂŒzdĂŒnk.
A jeep Ășjra elindult, most mĂĄr Ă©jszaka volt. A csillagok ezĂŒstösen szikrĂĄztak a fekete Ă©gbolton, a tĂĄvolban sakĂĄlok ĂŒvöltöttek. Az Ășt poros Ă©s göröngyös volt, de a kĂ©t vadĆr nem adta fel.
NĂ©ha csak az autĂł motorjĂĄnak morajlĂĄsa hallatszott. MĂĄskor a nĆ suttogĂĄsa, amint Ășjra Ă©s Ășjra biztatja az oroszlĂĄnt.â KibĂrod, hallod? Te vagy a szavanna kirĂĄlya. KirĂĄlyok nem halnak meg Ăgy.
A fĂ©rfi a kormĂĄnyon dobolt ujjĂĄval, hogy Ă©bren maradjon.â Zuri⊠â szĂłlalt meg halkan. â EmlĂ©kszel, amikor gyerek voltĂĄl, Ă©s azt mondtad, hogy egy nap megmented AfrikĂĄt?â Igen. â A nĆ elmosolyodott a fĂĄradtsĂĄgon ĂĄt. â Nem gondoltam, hogy egy oroszlĂĄnnal kezdem.
Mindketten elnevettĂ©k magukat, de a nevetĂ©s rövid volt â a valĂłsĂĄg kemĂ©ny maradt. Az oroszlĂĄn ĂĄllapota ingadozott, Ă©s a jeep fĂ©nyszĂłrĂłi elĆtt mĂĄr lĂĄtszott a központ fĂ©nye a tĂĄvolban.
â Ott van! â kiĂĄltotta Zuri. â MĂĄr csak pĂĄr perc!
Kofi rĂĄlĂ©pett a gĂĄzra.â Tarts ki, testvĂ©r â mondta halkan az oroszlĂĄnnak. â Nem hagyunk itt. Soha.
A hajnal lassan kĂșszott fel az afrikai horizonton, amikor Kofi Ă©s Zuri, a vadĆrök vĂ©gre megĂ©rkeztek az ĂĄllatmentĆ központba. A jeep porosan, zajtalanul gurult be az udvarra, miközben a nap elsĆ fĂ©nye aranyszĂnƱre festette az Ă©g aljĂĄt.
â SegĂtsĂ©g! â kiĂĄltotta Kofi, amint leugrott a vezetĆĂŒlĂ©sbĆl. â SĂ©rĂŒlt oroszlĂĄn! Azonnal orvost!
A központ udvarĂĄbĂłl kĂ©t ĂĄllatorvos rohant elĂ©jĂŒk: Dr. Masego Ă©s Dr. Thabo, tapasztalt vadmentĆk, akik mĂĄr lĂĄttak haldoklĂł ĂĄllatokat â de mĂ©g Ćk is döbbenten nĂ©ztek az oroszlĂĄnra.
â HĂĄrom napig lehetett ott⊠â szĂłlalt meg Masego, miközben a sebet vizsgĂĄlta. â Ez csoda, hogy mĂ©g lĂ©legzik.â Nem csoda â felelte Zuri halkan. â A kirĂĄlyok nem adjĂĄk fel.
A fĂ©rfi egy pillantĂĄst vetett a nĆre, majd bĂłlintott.â Akkor lĂĄssunk munkĂĄhoz.
Az oroszlĂĄnt Ăłvatosan vittĂ©k be az orvosi sĂĄtorba. A testĂ©t leborĂtottĂĄk nedves vĂĄszonnal, hogy hƱtsĂ©k. A levegĆ tele volt fertĆtlenĂtĆ illatĂĄval Ă©s a feszĂŒltsĂ©ggel, amit csak a remĂ©ny tartott össze.
Kofi Ă©s Zuri a sĂĄtor elĆtt ĂŒltek le a porba. HallgattĂĄk, ahogy odabent a gĂ©pek zĂŒmmögnek, az orvosok utasĂtĂĄsokat kiabĂĄlnak, Ă©s a fĂ©mes eszközök csörrennek.
â Mi van, ha⊠â kezdte volna Zuri, de Kofi közbevĂĄgott.â Ne. Nem most. Csak higgyĂŒnk benne.
A nĆ lehajtotta a fejĂ©t.â HĂĄrom nap a fa alatt. HĂĄrom nap a halĂĄl szĂ©lĂ©n. Ha ennyi utĂĄn is kitartott, most sem fog elmenni.
Odabent a mƱtĂ©t ĂłrĂĄkon ĂĄt tartott. Masego izzadtan, fĂĄradtan nĂ©zett ThabĂłra.â VarrĂĄs kĂ©sz. VĂ©rzĂ©s megszƱnt. Most mĂĄr csak imĂĄdkozni tudunk.
Amikor kilĂ©ptek, Zuri azonnal felugrott.â Doktor?â Ăl â felelte Masego halkan. â De gyenge. Nagyon gyenge. Az Ă©jjel dönt mindent el.
Kofi Ă©s Zuri egymĂĄsra nĂ©ztek, Ă©s egyikĂŒk sem mozdult el onnan. EgĂ©sz Ă©jjel vĂĄltottĂĄk egymĂĄst: egyik figyelte az oroszlĂĄn lĂ©gzĂ©sĂ©t, a mĂĄsik nedves ruhĂĄval törölte le az orrĂĄt, hogy ne szĂĄradjon ki.
Hajnalra, amikor az Ă©g rĂłzsaszĂnbe borult, egy halk, rekedt hang törte meg a csendet.Az oroszlĂĄn mozdult. A mancs megmozdult, a mellkas emelkedett, Ă©s a szemei â azok az aranyszĂnƱ, mĂ©ltĂłsĂĄgteljes szemek â lassan kinyĂltak.
Zuri elsĂrta magĂĄt.â Kofi⊠nĂ©zd⊠nĂ©zd, Ă©l!Kofi odalĂ©pett, Ă©s elmosolyodott.â Ădv Ășjra, kirĂĄly. Tudtam, hogy nem hagysz itt minket.
Az oroszlĂĄn tekintete talĂĄlkozott a nĆĂ©vel. Nincs benne fĂ©lelem. Csak fĂĄradt nyugalom â Ă©s valami, amit csak azok Ă©reznek, akik lĂĄttĂĄk mĂĄr a halĂĄlt Ă©s visszatĂ©rtek onnan.
A következĆ napokban a központ dolgozĂłi minden idejĂŒket neki szenteltĂ©k. EtettĂ©k, tisztĂtottĂĄk a sebeit, beszĂ©ltek hozzĂĄ, mintha Ă©rtenĂ©. Ăs talĂĄn Ă©rtette is, mert minden nap egy kicsit erĆsebb lett.
TĂz nap mĂșlva a nap Ășjra Ășgy sĂŒtött, mint azon a napon, amikor rĂĄtalĂĄltak. A jeep Ășjra ott ĂĄllt a kapunĂĄl, az oroszlĂĄn pedig a ketrecben vĂĄrta, hogy visszatĂ©rhessen oda, ahovĂĄ tartozik.
â Biztos vagy benne, hogy elengeded? â kĂ©rdezte Kofi halkan.â Ez a helye â felelte Zuri. â Nem a rĂĄcsok mögött. A szavanna az otthona.
A ketrec ajtaja lassan kinyĂlt. Az oroszlĂĄn elĆbb nem mozdult. Csak nĂ©zett. ElĆbb Zurira, majd Kofira. Egy hosszĂș, mĂ©ly pillantĂĄs volt â nem emberi, mĂ©gis tele Ă©rzĂ©ssel. AztĂĄn kilĂ©pett.
Lassan, mĂ©ltĂłsĂĄggal lĂ©pett a napfĂ©nybe. A szĂ©l megmozgatta a sörĂ©nyĂ©t, a fƱ aranylĂłn hajladozott körĂŒlötte. Egyetlen rövid pillanatra megĂĄllt, visszanĂ©zett â Ă©s mintha a szemĂ©vel azt mondta volna:
âEmlĂ©kszem.â
AztĂĄn elindult. Be a vĂ©gtelen aranymezĆbe, ahol Ășjra szabad lehetett.
Kofi Ă©s Zuri mĂ©g sokĂĄig ĂĄlltak ott, nĂ©zve, ahogy eltƱnik a lĂĄtĂłhatĂĄrban.â Azt hiszem, Ć mentett meg minket is â mondta vĂ©gĂŒl Zuri.â Igen â felelte Kofi csendesen. â EmlĂ©keztetett, hogy a bĂĄtorsĂĄg nem az, amikor nem fĂ©lsz⊠hanem amikor fĂ©lsz, Ă©s mĂ©gis teszel valamit.
A szavanna Ășjra Ă©letre kelt. Madarak Ă©nekeltek, a tĂĄvolban antilopok futottak. Ăs a kĂ©t vadĆr tudta: bĂĄr a nap vĂ©get Ă©r, ez a törtĂ©net örökre megvĂĄltoztatta mindkettĆjĂŒket.
đ UtĂłszĂł:A helyi termĂ©szetvĂ©delmi ĂĄllomĂĄs ma is Ćrzi annak az oroszlĂĄnnak az emlĂ©kĂ©t, akit egy fa fogsĂĄgĂĄbĂłl mentettek ki. A fĂĄt, amelyhez beszorult, ma âRemĂ©ny FĂĄjĂĄnakâ hĂvjĂĄk â Ă©s minden vadĆr, aki elmegy mellette, megĂ©rinti, mielĆtt munkĂĄba indul.