Bemutatkozás

MindenEgybenBlog

Mindenegyben blog , mint a nevében is utalunk rá, minden benne van, ami szem-szájnak ingere.
Kedves böngésző a napi fáradalmaktól meg tud nálunk pihenni, kikapcsolódni, feltöltődni.
Mindenegyben blog -ban sok érdekes és vicces képet találsz. Ha megnyerte a tetszésedet csatlakozz hozzánk.

Rólunk:
Mindenegyben blog indulási időpontja: 2012. március
Jelenleg két adminja van a blognak: egy fiú és egy lány.
Kellemes böngészést Mindenkinek!

Hírek
Terjed, mint a futótűz: Gábor György leleplezte Orbán Viktor legnagyobb bakiját. Cikk a hozzászólásoknál! >>>
Mindenegyben Blog - 2026. május 19. (kedd), 16:25

Terjed, mint a futótűz: Gábor György leleplezte Orbán Viktor legnagyobb bakiját. Cikk a hozzászólásoknál! >>>

Hirdetés
Hirdetés
2026 máj 19

Terjed, mint a futótűz Gábor György írása

Gábor György szerint Orbán Viktor egy Bibliával akart üzenni Magyar Péternek a Karmelitában. A könyv Dániel próféta könyvénél volt nyitva, benne egy aláhúzott mondattal: „Hadd tudják meg az élők, hogy az emberek királyságán is a Felséges uralkodik: annak adja, akinek akarja, és a legalacsonyabb sorból is trónra emelhet valakit.” A vallásfilozófus szerint az eredeti arámi kifejezés ennél sokkal keményebb jelentésű: „az emberek legalantasabbika”, vagyis az idézet megalázó üzenetként is értelmezhető.

A bibliai idézet visszafelé sült el

 

A teljes, elgondolkodtató és mély elemzést az alábbiakban változtatás nélkül olvashatják:

„Magyar Péter elmondása szerint a miniszterelnöki dolgozószobában talált egy nyitva hagyott Bibliát. Nem egyszerűen ottfelejtve: tüchtigen előkészítve, kinyitva, aláhúzva, odakészítve. Mint egy üzenőfüzetet. Mint amikor a sértett gimnazista nem mondja ki hangosan, amit gondol, hanem filctollal aláhúzza a megfelelő mondatot, hogy a másik „véletlenül” észrevegye. Az idézet Dániel könyvéből való, és így hangzik a Revideált Új Fordítás szerint:

„Hadd tudják meg az élők, hogy az emberek királyságán is a Felséges uralkodik: annak adja, akinek akarja, és a legalacsonyabb sorból is trónra emelhet valakit.”

A jelenet önmagában gyönyörű. A Várhegy tetején, történelmi díszletek között, barokk pompában, a hatalom szakrális színházának közepén ott hever egy Biblia, benne gondosan aláhúzva egy mondat. Mintha a Jóisten személyesen post-it cetliken kommunikálna a Karmelitában. Az ember szinte látja maga előtt a jelenetet: az uralkodó kilép az erkélyre, végignéz a városon, majd visszalép az íróasztalhoz, és finoman rámutat a Szentírás megfelelő sorára. Nem üzenetet hagy. Kinyilatkoztatást.

Egy kedves kollégám elküldte nekem Márki-Zay Péter interpretációját, aki szintén értelmezi a fenti bibliai idézetet. Én azonban azt hiszem, hogy az egész jelenet sokkal viccesebb és sokkal tragikusabb annál, mint amit első pillantásra gondolni lehet.

A szöveg ugyanis eredetileg nem magyarul íródott, nem is héberül, hanem arámiul. És a kulcskifejezés ez: שְׁפַל אֲנָשִׁים (sefál anásim)

Hirdetés
[ ]

A kifejezés jelentése nem az, hogy „egyszerű ember”, nem az, hogy „kisember”, nem is az, hogy „nép gyermeke”. Hanem: „az emberek legalantasabbika”, „alábbvaló”, „legalacsonyabb rendű”. A régi Károli-fordítás pontosabban és keményebben adja vissza: „…és az emberek között az alábbvalót emeli fel arra.”

A latin Vulgata még nyersebb: „humillimum hominem” – vagyis: „a legalantasabb embert”.

A modern protestáns fordítás („a legalacsonyabb sorból is trónra emelhet valakit”) már puhít rajta. Elegánsabban hangzik, demokratikusabban, már-már népmeseien. Az eredeti azonban sértő. Lenéző. Rangot, méltóságot, emberi minőséget érintő megvetés van benne.

Vagyis az üzenet teljesen világos volt. Orbán Viktor – vagy valamelyik biblikus udvari lakáj, aki úgy kezeli a Szentírást, mint más a hűtőmágneses motivációs idézeteket – Magyar Pétert akarta „sefál anásimnak” nevezni. Egy alantas figurának. Egy rangon alulinak. Olyannak, akit csak a történelem abszurditása vagy az isteni szeszély emelhetett magasra.

Hirdetés

És itt következik az egész történet legszebb része. Mert a Dániel könyvében ez a mondat nem akárkiről hangzik el. Hanem Nabukadneccarról.

Arról a királyról, aki beleszeretett saját hatalmába. Aki palotája tetején állva gyönyörködik önmagában. Aki azt hiszi, hogy a birodalom az ő műve, az ország az ő tulajdona, a történelem az ő személyes életrajza. Arról az uralkodóról, aki úgy néz Babilonra, mint saját dicsőségének építészeti modelljére. És akit ezért az Isten az őrületbe taszít.

A bibliai történetben Nabukadneccar: gőgös, önistenítő, saját nagyságába szerelmes, a hatalmat metafizikai rangra emelő uralkodó, aki már nem kormányozza az országot, hanem birtokolni akarja, és aki végül elveszíti a valóságérzékét.

És itt lesz a komédia tökéletes.

Mert miközben Orbán Magyar Pétert akarta megalázni a Bibliával, valójában önmagát írta bele a történetbe. Ő választotta ki a szereposztást. Ő döntötte el, hogy ki kicsoda ebben a bibliai drámában. És ezzel – anélkül, hogy észrevette volna – saját magát nevezte meg Nabukadneccárnak.

Ez történik, amikor valaki a Bibliát használja, de nem olvassa. Amikor az idézet csak hatalmi kellék. Amikor a Szentírás nem önvizsgálat, hanem politikai cetli. Amikor a szöveg már nem megszólítja az embert, hanem az ember próbálja vele lesújtani a másikat.

Csakhogy a szövegeknek van egy kellemetlen tulajdonságuk: akkor is működnek, ha az olvasójuk nem érti őket. A valóság pedig akkor is létezik, ha valaki történelmi díszletek közé költözik, és onnan lenézve azt képzeli, hogy a magasság tudást is jelent. Nem jelent.

A Várból rá lehet látni Budapestre. A Bibliára nem.

A hatalom egyik legősibb tévedése, hogy a magasból minden kisebbnek látszik — és ezért jelentéktelenebbnek is. Az emberek, az ország, a történelem, a tudás, a nyelv, a vallás, maga a valóság. Aztán egyszer csak kiderül, hogy a kilátás nem azonos a megértéssel.

Mert attól, hogy valaki a Karmelitában ül, még nem tud arámiul. És attól, hogy van Bibliája, még nem biztos, hogy érti is.

A Biblia – a Fidesz-KDNP érája alatt nem először – jelentősen visszanyalt” – zárja sorait Gábor György.

Hirdetés
Megosztás a Facebookon
Hirdetés
Hirdetés