đș Az ember, aki megmentett egy farkast â Ă©s a farkas, aki visszatĂ©rt Ă©rte
(1. rĂ©sz â A talĂĄlkozĂĄs)
Az erdĆ mĂ©lye olyan csendes volt, hogy mĂ©g a sajĂĄt lĂ©legzetĂ©t is hallotta.Tavasz eleje volt, a hĂł mĂĄr olvadni kezdett, a földön aprĂł vĂzcseppek csillogtak a napfĂ©nyben, mint megfagyott könnyek.
LĂĄszlĂł, a negyvenes Ă©vei elejĂ©n jĂĄrĂł termĂ©szetfotĂłs, mĂĄr ĂłrĂĄk Ăłta jĂĄrta a BĂŒkk rengetegĂ©t.A munkĂĄja egy magazinhoz kötötte â de valĂłjĂĄban nem a pĂ©nzĂ©rt, hanem a bĂ©kéért jött ide.Az erdĆ volt szĂĄmĂĄra a templom.Itt nincsenek fĆnökök, szĂĄmlĂĄk, zajos vĂĄrosok. Csak a fĂĄk, a madarak, Ă©s az a fajta csend, ami az embert sajĂĄt gondolataival szembesĂti.
AztĂĄn a csendet valami megtörte.Egy elnyĂșjtott, panaszos ĂŒvöltĂ©s.
Nem volt emberi, de nem is egyszerƱ ĂĄllathang.FĂĄjdalom volt benne.Valami, ami a bĆr alĂĄ kĂșszik, Ă©s ott marad.
LĂĄszlĂł megĂĄllt, fĂŒlelt.A hang Ășjra jött, gyengĂ©bben, mintha valami â vagy valaki â segĂtsĂ©gĂ©rt könyörögne.A fĂ©rfi megborzongott.â Ez nem lehet⊠farkas? â motyogta maga elĂ©.
A legtöbben ilyenkor visszafordultak volna.De benne valami ösztön, valami rég elfeledett emberi érzés megmozdult.Elindult a hang irånyåba.
ĂtvĂĄgott a bozĂłtoson, lehajolt, amikor a gallyak az arcĂĄt sĂșroltĂĄk, a tĂĄskĂĄjĂĄban reccsent a fĂ©nykĂ©pezĆ.Ahogy a fĂĄk ritkultak, hirtelen meglĂĄtta.
Egy szĂŒrke farkas fekĂŒdt a hĂłfoltok között.Az egyik mellsĆ lĂĄbĂĄt egy rozsdĂĄs vascsapda szorĂtotta. A környĂ©k vĂ©res volt, a farkas bundĂĄja csapzott, szeme sĂĄrgĂĄn villant, mĂ©gis... valahogy emberi fĂ©lelem csillogott benne.
â JĂ©zusom... â suttogta LĂĄszlĂł. â Ezt valaki kirakta. Ember⊠ember tette ezt.
A farkas morgott, de nem mozdult.TĂșl gyenge volt.A fĂ©rfi lassan leguggolt, Ă©s halkan beszĂ©lni kezdett hozzĂĄ, mintha egy gyerekhez szĂłlna.
â Nyugodj meg⊠nem fogok bĂĄntani. SegĂteni akarok, Ă©rted?A farkas fĂŒleit hĂĄtracsapta, de a morgĂĄs elhalkult.LĂĄszlĂł centinkĂ©nt közeledett.A szĂvverĂ©se a fĂŒlĂ©ben dobolt.Tudta, hogy egyetlen rossz mozdulat elĂ©g, Ă©s a farkas rĂĄtĂĄmadhat. De maradt.
VĂ©gĂŒl a kezĂ©vel elĂ©rte a csapdĂĄt.A vas hideg volt Ă©s ragacsos a vĂ©rtĆl.Kinyitotta a rugĂłs szerkezetet, Ă©s a farkas lassan kirĂĄntotta a lĂĄbĂĄt.
Egy pillanatig mozdulatlanul nĂ©ztek egymĂĄsra.A fĂ©rfi nem mert lĂ©legezni sem.A farkas teste megfeszĂŒlt, majd hĂĄtralĂ©pett.
Ăs ekkor törtĂ©nt valami, amitĆl LĂĄszlĂł lĂ©legzete elakadt.A farkas nem futott el.Csak ĂĄllt, nĂ©zte Ćt â aztĂĄn felemelte a fejĂ©t, Ă©s egy rövid, tiszta ĂŒvöltĂ©st hallatott, ami vĂ©gigvisszhangzott az erdĆn.Mintha azt mondta volna:âKöszönöm.â
Â
(2. rĂ©sz â A visszatĂ©rĂ©s)
LĂĄszlĂł napokig nem tudott aludni.ValahĂĄnyszor lehunyta a szemĂ©t, Ășjra lĂĄtta a sĂĄrga szemeket, az ĂŒvöltĂ©st, a pillanatot, amikor az ember Ă©s a termĂ©szet közti hatĂĄr valahogy elmosĂłdott.
Az erdĂ©szetnĂ©l senki sem hitte el neki a törtĂ©netet.â Ugyan mĂĄr, Laci! â legyintett az egyik. â Ha tĂ©nyleg farkas volt, mĂĄr rĂ©g belĂ©d mart volna. Biztos csak egy nagyobb kutya.De LĂĄszlĂł tudta, amit lĂĄtott.Az a tekintet⊠az nem volt kutyĂĄĂ©. Az valami Ćsi, tiszta dolog volt.
KĂ©t hĂ©t telt el.Egyik reggel LĂĄszlĂł Ășjra visszament a helyre, ahol a csapdĂĄt talĂĄlta.A hĂł mĂĄr eltƱnt, a föld nedves volt, a csapda helye rozsdĂĄsan csillogott.Ć csak ĂĄllt ott, Ă©s egy halk âbocsĂĄnatâ-ot suttogott a szĂ©lnek.Ăs akkor megmozdult valami a fĂĄk között.
HirdetĂ©sEgy szĂŒrke ĂĄrnyĂ©k.Szinte hangtalanul közeledett, mintha maga a köd formĂĄlĂłdott volna Ă©lĆlĂ©nnyĂ©.A farkas volt az.
LĂĄszlĂł hĂĄtralĂ©pett, megfeszĂŒlt, de a farkas nem tĂĄmadt.LeĂŒlt.Csak ĂŒlt, Ă©s nĂ©zte.A sebesĂŒlt lĂĄbĂĄn mĂĄr csak egy vĂ©kony heg lĂĄtszott.
â Te vagy az⊠â mondta halkan a fĂ©rfi. â Te tĂșlĂ©lted.
A farkas fejĂ©t oldalra billentette, mintha Ă©rtette volna.AztĂĄn lassan elĆrelĂ©pett.Olyan közel jött, hogy LĂĄszlĂł Ă©rezte a leheletĂ©t a kezĂ©n.Ăs akkor, egy szinte hihetetlen pillanatban, a farkas orrĂĄval finoman hozzĂĄĂ©rt az ember kezĂ©hez.Egyetlen Ă©rintĂ©s.Nem több, nem kevesebb.
LĂĄszlĂł szeme megtelt könnyel.â Istenem⊠â suttogta. â Nem is tudod, mit jelent ez.
A farkas mĂ©g nĂ©hĂĄny mĂĄsodpercig maradt, majd felemelte a fejĂ©t, Ă©s eltƱnt az erdĆben.De valami ott maradt.Valami, amit szavakkal nem lehet leĂrni â egy hĂd, ami soha többĂ© nem omlik össze ember Ă©s termĂ©szet között.
Â
(3. rĂ©sz â A prĂłbatĂ©tel)
HĂĄrom hĂłnappal kĂ©sĆbb a hegyekben szokatlan vihar tört ki.LĂĄszlĂł Ă©pp terepfotĂłzĂĄson volt, amikor a patak megĂĄradt.A vĂz olyan gyorsan jött, hogy percek alatt elmosta az ösvĂ©nyt.MegprĂłbĂĄlt visszajutni, de a sĂĄr alatt elcsĂșszott, Ă©s egy kidĆlt fatörzsre zuhant.A lĂĄba beĂ©kelĆdött, nem tudott kiszabadulni.
Az erdĆ Ășjra csendes lett, csak a patak zĂșgott.LĂĄszlĂł segĂtsĂ©gĂ©rt kiĂĄltott, de senki sem vĂĄlaszolt.Kezdett lehƱlni, a fĂ©nykĂ©pezĆgĂ©pe elmerĂŒlt a vĂzben.
Ăs akkor hallotta.Egy ismerĆs, mĂ©ly ĂŒvöltĂ©st.Pontosan olyat, mint hĂłnapokkal ezelĆtt.
A fĂĄk közĂŒl egy szĂŒrke alak lĂ©pett elĆ.Ugyanaz a farkas.LĂĄszlĂł alig hitt a szemĂ©nek.A farkas körbejĂĄrta, majd a fatörzsre harapott.HĂșzta, tĂ©pte, rĂĄngatta, amĂg vĂ©gĂŒl a fa megmozdult, Ă©s LĂĄszlĂł kiszabadult.
â Te⊠te tĂ©nyleg⊠visszajöttĂ©l Ă©rtem⊠â zihĂĄlta a fĂ©rfi.
A farkas egy pillanatig nĂ©zte, majd hĂĄtralĂ©pett, Ă©s Ășjra felemelte a fejĂ©t az Ă©g felĂ©.Az ĂŒvöltĂ©se most nem fĂĄjdalmas volt, hanem diadalmas.Valahogy Ășgy hangzott, mintha a termĂ©szet maga Ă©nekelnĂ©:âMost mĂĄr egyek vagyunk.â
Låszló csak ållt ott, könnyekkel a szemében, miközben a farkas eltƱnt a fåk között.Soha többé nem låtta.
De minden alkalommal, amikor visszatĂ©rt a BĂŒkkbe, valahol a tĂĄvolban, a szĂ©llel egyĂŒtt, mintha Ășjra hallotta volna azt az ĂŒvöltĂ©st.Ăs tudta:Nem minden farkas veszĂ©lyes.Vannak köztĂŒk olyanok is, akik a szĂvĂŒnket mentik meg.
đŻïž TanulsĂĄg:Az ember Ă©s az ĂĄllat között nĂ©ha elĂ©g egyetlen pillanatnyi bĂĄtorsĂĄg Ă©s egyĂŒttĂ©rzĂ©s, hogy a fĂ©lelembĆl bizalom, a vadbĂłl barĂĄt szĂŒlessen.đŹ Ha te is hiszed, hogy a jĂłsĂĄg visszatĂ©r hozzĂĄnk, oszd meg ezt a törtĂ©netet â Ă©s Ărd le kommentbe: âHiszek a jĂłsĂĄgban.â đ