A titkos tĂĄrgyalĂĄs
A nappaliban aranyfĂ©nyƱ pöttyök Ă©gtek a fĂ©nyfĂŒzĂ©ren, mint kicsi, tĂŒrelmes csillagok. A szĆnyeg puha volt Ă©s vastag, bele lehetett sĂŒppedni, mintha valaki egy bĂĄrĂĄnyfelhĆt terĂtett volna a padlĂłra. Emma pizsamĂĄban ĂŒlt a felhĆ közepĂ©n, vele szemben a csalĂĄd macskĂĄja, akit hivatalos csalĂĄdi protokoll szerint âMorzsa Ășrnakâ szĂłlĂtottak. A rang nem vĂ©letlen: Morzsa Ășgy ĂŒlt, mintha egyszerre volna udvari fĆudvarmester Ă©s egy kicsit a hĂĄz felĂŒgyelĆbizottsĂĄgĂĄnak elnöke.
â GagĂĄ? â kĂ©rdezte Emma, Ă©s elĆrehajolt, aprĂł ujjai az ölĂ©ben doboltak.
â MrrĂĄu. â vĂĄlaszolta a macska, fejĂ©t elegĂĄnsan oldalra döntve.
â BĂŒbĂŒ-bĂĄ! â mondta a kislĂĄny csillogĂł szemmel.
â Mrrr. â jött a megfontolt, dorombolĂĄssal alĂĄdĂșcolt felelet.
Az ajtĂłfĂ©lfĂĄnĂĄl az anyja ĂĄllt, Ă©s igyekezett nem nevetni. TĂșl Ă©des volt a lĂĄtvĂĄny, a macska Ă©s a gyerek Ășgy nĂ©zett egymĂĄs szemĂ©be, mint kĂ©t komoly diplomata a csĂșcstalĂĄlkozĂł vĂ©gsĆ, sorsdöntĆ pontjĂĄn.
â Szerinted most mirĆl tĂĄrgyalnak? â suttogta az apa, aki Ă©szrevĂ©tlenĂŒl mellĂ© lĂ©pett.
â A hĂĄztartĂĄsi sĂŒtikĂ©szlet ĂșjraelosztĂĄsĂĄrĂłl â felelte az anya. â Vagy a babakönyvtĂĄr polcrendjĂ©rĆl. Esetleg⊠a tej felmelegĂtĂ©sĂ©nek optimĂĄlis percszĂĄmĂĄrĂłl.
Odabent Emma ismét megszólalt:
â GĂĄ-gĂĄ-gĂĄ?
Morzsa Ășr komolyan, kissĂ© felhĂșzott szemöldökkel â ha macskĂĄnak lehet ilyesmije â kiejtette:
â NyĂĄv.
â LĂĄtod? â pislogott az anya. â Most kĂ©rdezte meg, marad-e az esti mese.
â Ăs mit mondott a fĆtanĂĄcsos? â kĂ©rdezte az apa.
â Azt, hogy ânyĂĄvâ. Ez macskĂĄul azt jelenti: âtermĂ©szetesen, de elĆbb tejâ.
Emma, mintha Ă©rtette volna, hogy az Ällami protokollt követik, felĂĄllt fĂ©l tĂ©rdre, Ă©s a macska mancsĂĄhoz ĂŒtögette az ujjĂĄt.
â BĂĄbĂĄ!
â Mrrrrm. â jött a vĂĄlasz, ami egyĂ©rtelmƱen megegyezĂ©sre utalt.
A tĂĄrgyalĂĄs ezutĂĄn Ă©lĂ©nk ritmusban folytatĂłdott: rövidebb gagyogĂĄs â hatĂĄrozott nyĂĄv; hosszabb gagyogĂĄs â elmĂ©lkedĆ dorombolĂĄs; vihogĂł szĂŒnet â mĂ©ltĂłsĂĄgteljes fejbillentĂ©s. Ha lĂ©tezett volna tolmĂĄcs, aki beszĂ©l babanyelvet Ă©s macskĂĄt, minden bizonnyal oklevĂ©llel hitelesĂtette volna a megĂĄllapodĂĄsokat.
VĂ©gĂŒl Emma megprĂłbĂĄlta megfogni Morzsa Ășr bajszĂĄnak egyik szĂĄlĂĄt.
â Nanananana! â figyelmeztette az anya. â A tĂĄrgyalĂłpartner bajsza nem kĂ©zi kiegĂ©szĂtĆ.
â Miau! â tĂĄmogatta a jogi ĂĄllĂĄspontot Morzsa.
â JĂł, hĂĄt bocsĂĄnat â emelte fel a tenyerĂ©t az apa â, de el kell ismernĂŒnk, hogy a bajusz tĂ©nyleg kivĂĄlĂł tĂĄrgyalĂĄsi motivĂĄtor.
Emma azonban letette a kezĂ©t. InkĂĄbb elĆrehajolt, Ă©s orrĂĄval majdnem összeĂ©rt a macska orrĂĄval.
â Buuuu.
â Brrr. â dorombolt Morzsa Ășr. Ăs a dorombolĂĄs Ășgy töltötte meg a nappalit, mint valami halk, rezgĆ takarĂł.
Az anya a konyhåba indult, de az ajtóból még visszaszólt:
â LĂĄszlĂł, hozol tejet a miniszter Ășrnak?
â MĂĄr megyek â mondta az apa, Ă©s elĆvette a porcelĂĄn csĂ©szĂ©t, amelyen arany betƱkkel ĂĄllt: âMORZSA URADALOMâ.
A csĂ©szĂ©hez odaĂŒlt Emma is, Ă©s amikor Morzsa belekortyolt, boldogan tapsolt:
â Da! Da!
â Igen, igen â bĂłlintott az anya. â Ăgy lĂĄtszik, rögzĂtettĂ©k a bĂ©keszerzĆdĂ©st.
Aznap este Emma az apa vĂĄllĂĄn aludt el, Morzsa pedig a lĂĄbvĂ©gben, mint aki szolgĂĄlatban is pihen â hĂĄtha sĂŒrgĆs ĂĄllamĂŒgy keletkezik. A fĂ©nyfĂŒzĂ©r pislĂĄkolt, Ă©s a hĂĄz olyan nyugodt lett, mint egy mĂ©ly, hĂĄlĂĄs sĂłhaj.
II. rĂ©sz â A nagy ĂĄramszĂŒnet Ă©s a csillagok tanĂĄcsa
MĂĄsnap kĂ©sĆ dĂ©lutĂĄn borĂșs idĆ gyƱlt a vĂĄros fölĂ©. A szĂ©l az ereszekhez kapott, Ă©s az Ă©g ritka, hideg fĂ©nyt csöpögtetett a szobĂĄkba. Emma a nappaliban Ă©pĂtĆkockĂĄkat tornyozott, Morzsa pedig a pĂĄrkĂĄnyrĂłl ellenĆrizte a szomszĂ©d galambokat, nehogy azok jogtalanul elfoglaljĂĄk a levegĆt. A gyerekszoba ajtajĂĄra krĂ©ta tĂĄbla kerĂŒlt, aprĂł rajzokkal: köröcskĂ©k, vonalak, Ă©s valami, ami gyanĂșsan emlĂ©keztetett Morzsa kontĂșrjĂĄra.
â Ezt Emma rajzolta â mondta bĂŒszkĂ©n az anya. â Szerintem kĂ©szĂŒl az elsĆ âMiau-manifesztumâ.
â RemĂ©lem, legalĂĄbb hĂĄrom pontban tĂĄrgyalja a vacsoraidĆt. â vigyorgott az apa.
Ekkor hirtelen elment az ĂĄram. A fĂ©nyfĂŒzĂ©r egyet pislogott, aztĂĄn kialudt. A lakĂĄs összeugrott a hirtelen sötĂ©tben â csak az ablak felĆl szivĂĄrgott be nĂ©mi derengĂ©s.
â Na, ez csodĂĄs â mondta az apa. â Pont most kĂ©szĂŒltem kĂĄvĂ©t fĆzni.
â A gyerek nem ijed meg? â kĂ©rdezte az anya.
â Emma? Ć nem ijedĆs. A legnagyobb sötĂ©t is barĂĄtsĂĄgos, ha Morzsa vilĂĄgĂt mellette.
Mintha csak meghallotta volna, a macska leugrott az ablakpĂĄrkĂĄnyrĂłl, Ă©s Emma mellĂ© telepedett. Dorombolt, lassan Ă©s mĂ©lyen, mint egy kĂĄlyha, amelyik emlĂ©kszik minden tĂ©lre. Emma elĆre nyĂșjtotta a kezĂ©t:
â BĂș.
â Brrr. â jött a megbĂzhatĂł vĂĄlasz.
Az anya gyertyĂĄt gyĂșjtott; a lĂĄng megrebbent, Ă©s hosszĂș ĂĄrnyĂ©kokat hĂșzott a falra. A vacsoraidĆ mĂ©g odĂ©bb volt, de az este mĂĄr bejelentkezett.
â Tudod mit? â mondta az apa. â Tartsunk sötĂ©tmesĂ©t.
â Az micsoda? â kĂ©rdezte az anya.
â Olyan mese, amit csukott szemmel is lĂĄtunk.
LeĂŒltek a szĆnyegre, Emma közĂ©pen, Morzsa a közelben, mint komoly testĆr. Az apa lassan, mĂ©ly hangon kezdte:
â Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy kislĂĄny, aki Ă©rtette a csillagok suttogĂĄsĂĄt, Ă©s egy macska, aki Ă©rtette az emberek sĂłhajĂĄt. Ćk ketten barĂĄtok voltak, de a vĂĄrosra rĂĄszakadt a nagy ĂĄrnyĂ©k, Ă©s minden fĂ©ny elbĂșjt.
â Mint most? â kĂ©rdezte az anya.
â Mint most â bĂłlintott az apa. â De a csillagok nem tƱntek el, csak kicsit közelebb jöttek, hogy jobban lehessen hallani.
Emma figyelt, szeme csillogott a gyertyalĂĄngban.
â A kislĂĄny â folytatta az apa â megkĂ©rdezte a macskĂĄt: âHogy talĂĄljuk meg a fĂ©nyt?â
Emma halkan, komolyan ismételte:
â TĂĄ-juk fééé?
Morzsa Ășr vĂĄlaszolt:
â NyĂĄv.
â Ăs mit mondott? â suttogta az anya, mint aki maga is hinni szeretne valamiben.
â Azt â mondta az apa â, hogy âa fĂ©ny ott van, ahol egyĂŒtt vagyunkâ. Mert a fĂ©ny nem mindig lĂĄtszik. NĂ©ha csak hallatszik. PĂ©ldĂĄul Ășgy, hogy dorombolĂĄs. Vagy Ășgy, hogy nevetĂ©s. Vagy Ășgy, hogy valaki megfogja a kezed.
Emma ekkor â mintha prĂłbĂĄra tennĂ© a mesĂ©t â elĆrenyĂșlt, Ă©s megfogta Morzsa Ășr mancsĂĄt. A macska nem hĂșzĂłdott el; sĆt, a dorombolĂĄs hangosabb lett, mintha egy lĂĄthatatlan hangszer hĂșrjai kezdenĂ©nek el rezegni.
â Hallod? â kĂ©rdezte az apa. â Ez a fĂ©ny hangja.
â Ăs ha a kislĂĄny beszĂ©lni akar a csillagokkal? â kĂ©rdezte az anya.
â ElĆször gagyog â felelte az apa â, aztĂĄn a csillagok lefordĂtjĂĄk. Ćk nagyon rĂ©gĂłta fordĂtanak mindent: madĂĄrdalt, szĂ©lzugĂĄst, macskanyelvet. A csillagok szakmĂĄja a megĂ©rtĂ©s.
Emma elmosolyodott. A gyertya fĂ©nye körbeölelte a szobĂĄt â a falon ĂĄrnyĂ©kbĂłl kĂ©szĂŒlt bĂĄbjĂĄtĂ©k kezdĆdött, ahogy Morzsa farka lassan jobbra-balra lengett.
â LĂĄtod, Emmus? â mondta az anya. â A csillagok itt ĂŒlnek a falon.
â CsĂ! â közölte Emma, Ă©s megint tapsolt egyet.
â Csillag â tolmĂĄcsolta az apa. â MĂĄr majdnem kimondtad.
A hĂĄz mĂ©g egy ĂłrĂĄig volt sötĂ©tben. Ezalatt Emma Ă©s Morzsa nĂ©gyszer âtĂĄrgyaltakâ: egyszer a csillagokrĂłl, egyszer a tejrĆl, egyszer egy elkĂ©pzelt kutyĂĄrĂłl, aki szerintĂŒk tĂșl hangosan szuszog, Ă©s egyszer arrĂłl, hogy holnap a jĂĄtszĂłtĂ©ren a homokvĂĄr teteje kaphat-e zĂĄszlĂłt. Minden kör vĂ©gĂ©n a macska dorombolĂĄsa lett a pecsĂ©t, Emma nevetĂ©se pedig az alĂĄĂrĂĄs.
Amikor visszajött az ĂĄram, a fĂ©ny egyszerre lobbant fel. A fĂ©nyfĂŒzĂ©r aprĂł gömbjei megint vilĂĄgĂtani kezdtek.
â A csillagok hazamentek â jegyezte meg az anya.
â Vagy csak Ćk kapcsoltĂĄk fel a lĂĄmpĂĄt â mosolygott az apa. â Szakmai ĂĄrtalom.
Morzsa Ășr felĂĄllt, nyĂșjtĂłzott, Ă©s Ășgy nĂ©zett körĂŒl, mint aki ellenĆrizte: minden rendben van-e a birodalmĂĄban. Emma a mellkasĂĄra hĂșzta a tĂ©rdĂ©t, Ă©s hosszan figyelte a macskĂĄt. Az aprĂł szĂĄja megmozdult, mint aki kĂłstolgat valamit, ami eddig csak a szĂvĂ©ben volt.
â Mo⊠â kezdte.
Az anya Ă©s az apa egyszerre kaptĂĄk fel a fejĂŒket.
â Mit mondtĂĄl, kicsim?
Emma Ășjra prĂłbĂĄlta, nagyon komolyan, a vilĂĄg legfontosabb feladatakĂ©nt:
â Mo⊠zsa.
A macska Ășgy nĂ©zett rĂĄ, mint egy tanĂĄr, akit meglepett egy zseniĂĄlis felelet.
â Miau â mondta egyszerƱen, minden pĂĄtosz nĂ©lkĂŒl, mĂ©gis valami ĂŒnnepĂ©lyes csönd közepĂ©be.
â Kimondta. â az anya szeme megtelt könnyel. â Kimondta a nevĂ©t.
â Ez hivatalos keresztelĆ volt â bĂłlintott az apa. â Holnapig koccintanunk kĂ©ne, de most azonnal is megteszi a kakaĂł.
Emma boldogan tapsolt. A vilĂĄg hirtelen kereknek tƱnt: a fĂ©ny visszajött, a csillagok fordĂtottak, Ă©s a macska nĂ©v szerint is a barĂĄt lett.
III. rĂ©sz â A nagy közgyƱlĂ©s
HirdetĂ©sA következĆ hetekben a hĂĄzban szokĂĄssĂĄ vĂĄlt az esti âközgyƱlĂ©sâ. A nap vĂ©gĂ©n mindenki leĂŒlt a szĆnyegre, a fĂ©nyfĂŒzĂ©rt bekapcsoltĂĄk, Ă©s Morzsa a kanapĂ© elĂ© ĂĄllt, mint elnöklĆ. Emma rituĂĄlĂ©szerƱen megĂ©rintette a macska bundĂĄjĂĄt, aztĂĄn beszĂ©lni kezdett, immĂĄr naponta Ășj szĂł-szilĂĄnkokkal.
â MĂłzsa⊠tej. â jelentette ki egyik este.
â SzavazĂĄsra bocsĂĄtom â mondta az apa. â Ki tĂĄmogatja a tejet?
â Miau â nyilatkozott Morzsa.
â Ăn is â tette fel a kezĂ©t az anya. â De csak akkor, ha elĆtte fogat mosunk.
â Ez Ăgy alkotmĂĄnyosabb â jegyezte meg az apa. â A tejhez ragaszkodunk, de a fogzomĂĄnc sem ellensĂ©g.
Emma az eljĂĄrĂĄst kissĂ© lazĂĄn Ă©rtelmezte: elĆbb a tej, aztĂĄn a fogmosĂĄs, majd megint a tej. Morzsa Ășr ebben is közĂ©putat javasolt: dorombolĂĄssal rögzĂtette, hogy a kĂ©t pohĂĄr tej közĂ© be kell iktatni legalĂĄbb egy pohĂĄr vizet. A közgyƱlĂ©s ezt nagy többsĂ©ggel elfogadta.
Egy szombaton vendĂ©gek jöttek: a szomszĂ©d nĂ©ni, Ilonka, Ă©s az unokĂĄja, Zsombor. Zsombor kĂ©t Ă©vvel volt nagyobb EmmĂĄnĂĄl, Ă©s mĂĄr folyĂ©konyan beszĂ©lt â Ă©rtsd: olyan sebessĂ©ggel, mint a vĂz, amikor elszökik a csapbĂłl.
â Ez a macska Ă©rt magyarul? â kĂ©rdezte, miutĂĄn leĂŒlt Ă©s körbenĂ©zett.
â InkĂĄbb emberĂŒl Ă©rt â felelte az apa. â Magyarul csak akkor, ha feltĂ©tlenĂŒl szĂŒksĂ©ges.
â Szia, cica! â hajolt közelebb Zsombor. â Hogy hĂvnak?
Emma, mint megbĂzott szĂłvivĆ, elĆre lĂ©pett:
â MĂłzsa.
â Morzsa â pontosĂtotta kedvesen az anya. â De a kiejtĂ©s fejlĆdĂ©s alatt.
â Ăn is tudok cicanyelven! â közölte Zsombor, Ă©s adott egy teljesen logikĂĄtlan, de annĂĄl lelkesebb âmiauuuuuâ-t.
Morzsa csak annyit mondott:
â Prr.
â Ezt Ă©ppen most fenntartĂĄssal vette tudomĂĄsul â tolmĂĄcsolta az apa. â De elismeri a prĂłbĂĄlkozĂĄst.
A vendĂ©gek hoztak egy kis autĂłt EmmĂĄnak, ami vilĂĄgĂtani tudott, Ă©s zenĂ©lt, ha megnyomtĂĄk a tetejĂ©n a gombot. A macska elĆbb gyanakodott, majd közölte, hogy a hangmodul tĂșl âkoncert jellegƱâ.
â MrrrĂĄ! â jelezte hatĂĄrozottan.
â Rendben, Morzsa Ășr â bĂłlintott az apa. â A hangos mĂłdot esti gyƱlĂ©s idejĂ©n kikapcsoljuk.
â Ez a macska fĆnök â sĂșgta Zsombor IlonkĂĄnak.
â Igen â mosolygott a nĂ©ni. â De jĂł fĆnök. Ritka az ilyen.
A közgyƱlĂ©sen aznap kĂŒlön napirendi pont lett a jĂĄtszĂłtĂ©r. Emma szenvedĂ©lyes beszĂ©det tartott, igaz, fĆkĂ©nt magĂĄnhangzĂłkbĂłl Ă©s elnyĂșjtott âbĂĄâ-kbĂłl.
â BĂĄĂĄĂĄ-bĂĄ-bĂĄ! â hadonĂĄszott, majd a kezĂ©vel homokvĂĄr formĂĄt mutatott.
â Ărtem â mondta az apa. â A homokvĂĄr teteje ismĂ©t zĂĄszlĂłt igĂ©nyel.
â Ăs ĆrsĂ©get â tette hozzĂĄ az anya, MorzsĂĄra nĂ©zve.
Morzsa felållt, és a farok-szavazåssal tåmogatta a javaslatot: egyszerƱ, de hatékony jobbra-balra.
A jĂĄtszĂłtĂ©ren aztĂĄn Emma Ă©s Zsombor összefogtak. Zsombor hozta a technikai tudĂĄst (âoda kell cövekelni a lapĂĄtot, az lesz az ĂĄrbĂłcâ), Emma pedig a kreatĂv irĂĄnyĂtĂĄst (âbĂĄâbĂĄâba!â, vagyis âtöbb homok, nagyobb ĂĄlomâ). Morzsa ĆrszolgĂĄlatot teljesĂtett a pad alatt: tĂĄvol tartotta a tĂșl kĂvĂĄncsi galambokat Ă©s a mĂ©g kĂvĂĄncsibb szomszĂ©d kutyĂĄt, akit a környĂ©k csak âSzimat szĂĄzadoskĂ©ntâ emlegetett.
â Mrrrr. â figyelmeztette Morzsa a kutyĂĄt.
â Vau-vau â felelte a kutya, barĂĄti, de feszĂŒlt tĂłnusban.
â KĂ©remszĂ©pen â lĂ©pett közĂ©jĂŒk Ilonka nĂ©ni â, itt a gyerekek Ă©pĂtkeznek. A biztonsĂĄgi tĂĄvolsĂĄg minimum kĂ©t mĂ©ter Ă©s egy kifli.
Szimat szĂĄzados belĂĄtta az Ă©rveket, a kĂ©t mĂ©tert megtartotta, a kiflit pedig kultĂșrĂĄltan elfogyasztotta.
Este, amikor hazaĂ©rtek, Emma aznap elĆször mondta ki:
â ZĂĄszĂł.
â ZĂĄszlĂł â mosolygott az anya. â De közel volt.
â Mrrr â dorombolta Morzsa, mint aki pecsĂ©tet nyom a fejlĆdĂ©snaplĂł sarkĂĄra.
A nyĂĄr lassan Ćszbe hajlott. Emma szavai egyre erĆsebben kapaszkodtak a vilĂĄgba: âtejâ, âcsillagâ, âlabdaâ, âMorzsaâ. A macska pedig minden Ășj szĂłnĂĄl ott ĂŒlt mellette, mint egy jĂł tanĂtĂł, aki nem siet, mert tudja, hogy az igazi tudĂĄs a tĂŒrelembĆl szĂŒletik.
Egy este az apa kĂŒlönleges bejelentĂ©st tett:
â Holnap nagymama jön.
â HoppĂĄ â mondta az anya. â Az azt jelenti, hogy Emma holnap hĂĄromszor annyi puszit kap, mint ĂĄltalĂĄban.
â Ăs kĂ©tszer annyi almĂĄspitĂ©t â tette hozzĂĄ az apa. â TudomĂĄnyos tĂ©ny.
MĂĄsnap nagymama megĂ©rkezett, Ă©s valĂłban, a pusziesĆ azonnal megkezdĆdött. Emma bĂŒszkĂ©n mutatta a rajzait, amelyeken mĂĄr nemcsak kĂłsza vonalak voltak, hanem kerekded, ismerĆs alak: hosszĂș bajuszvonalakkal.
â Ez ki? â kĂ©rdezte nagymama.
â MĂłzsa. â felelte Emma, ezĂșttal olyan tisztĂĄn, hogy a szĂł belecsilingelt a nappali levegĆjĂ©be.
â HĂĄt persze, hogy Ć â mosolygott nagymama. â A nagy tanĂĄcsos.
A nap vĂ©gĂ©n a közgyƱlĂ©s Ășj napirendi pontot kapott. Az apa kihĂșzta magĂĄt.
â Tisztelt Elnök Ășr, tisztelt KözgyƱlĂ©s! IndĂtvĂĄnyozom, hogy a hĂĄz csendes ĂłrĂĄiban a fĂ©nyfĂŒzĂ©r hivatalos neve âCsillagfolyosĂłâ legyen, Ă©s hogy a homokvĂĄr tetejĂ©n lobogĂł zĂĄszlĂł mintĂĄja a macska mancsa legyen, egyszerƱsĂtett, gyermekbarĂĄt grafikĂĄval.
â Miau â helyeselt Morzsa.
â TĂĄmogatom â mondta az anya. â SĆt, javaslom, hogy a CsillagfolyosĂłn ĂĄt minden este sĂ©tĂĄljunk egyet, mielĆtt Emma lefekszik.
â ZĂĄâszlĂł! â kiĂĄltotta Emma.
â EgyhangĂșlag elfogadva â zĂĄrta le ĂŒnnepĂ©lyesen az apa.
Amikor a szertartĂĄs vĂ©get Ă©rt, Emma Morzsa mellĂ© fekĂŒdt a szĆnyegen. Egy ideig csak nĂ©ztĂ©k egymĂĄst, aztĂĄn a kislĂĄny suttogni prĂłbĂĄlt:
â Köszi.
A szĂł mĂ©g csak fĂ©l volt, mint egy kis palĂĄnta, de mĂĄr benne volt az erdĆ ĂgĂ©rete. Morzsa halkan dorombolt rĂĄ â a macskafordĂtĂĄs egyszerƱ: âĂn isâ.
Aznap Ă©jjel Emma ĂĄlmot lĂĄtott. A csillagok valĂłban fordĂtĂłk voltak, aprĂł szemĂŒveggel az orrukon, Ă©s sĂŒrögtek-forogtak az Ă©g tetejĂ©n, mint egy kĂĄvĂ©val tĂșlpörgetett szerkesztĆsĂ©g. A vezĂ©rcsillag â aki gyanĂșsan hasonlĂtott MorzsĂĄra â belenĂ©zett egy ragyogĂł könyvbe, Ă©s azt mondta:
â A szeretet nyelve egyszerƱ. ElĆször Ășgy szĂłl, hogy âgĂĄâ, aztĂĄn Ășgy, hogy âmiauâ, vĂ©gĂŒl Ășgy, hogy âköszönömâ. Mind ugyanaz, csak mĂĄs betƱkkel.
Reggel a fĂ©nyfĂŒzĂ©r csöndesen pislĂĄkolt, mintha mĂ©g Ć is az ĂĄlombĂłl tĂ©rt volna vissza. Emma kibĂșjt az ĂĄgybĂłl, pizsamanadrĂĄgja a bokĂĄjĂĄn zizegett. Morzsa mĂĄr a kĂŒszöbnĂ©l vĂĄrta.
â Jóóó⊠â prĂłbĂĄlkozott a kislĂĄny, aztĂĄn magĂĄtĂłl Ă©rtetĆdĆ könnyedsĂ©ggel fejezte be: â âŠreggelt.
Az anya a konyhĂĄbĂłl figyelt, szeme sarka megremegett a mosolytĂłl. Az apa a kĂĄvĂ©jĂĄt kavarta, Ă©s Ășgy tett, mintha az eddigi legnagyobb dĂjat nyerte volna el a vilĂĄgegyetem suttogĂł zsƱrijĂ©tĆl.
â Na, Elnök Ășr â mondta az apa MorzsĂĄnak â, Ășgy tƱnik, a projekt âBeszĂ©dâ sikeresen beĂ©rett.
â Mrrr â helyeselt a macska.
â Szerintem ma ĂŒnneplĂŒnk â jelentette be az anya. â PalacsintĂĄval.
â Palan⊠csinta â kĂłstolgatta Emma, Ă©s nevetett.
â Ez mĂĄr palacsinta â bĂłlintott az apa. â A kĂŒlönbsĂ©g jogilag elhanyagolhatĂł.
Ăs ahogy ĂŒltek a reggeli fĂ©nyben, a kis csalĂĄd rĂĄjött, hogy az Ă©let legszebb bevezetĆje nem egy hangzatos beszĂ©d, hanem egy halk dorombolĂĄs Ă©s egy fĂ©lĂ©nk szĂł, amelyik naprĂłl napra bĂĄtrabban indul Ăștnak. A fĂ©nyfĂŒzĂ©r pöttyös csillagai pedig â akĂĄr bekapcsoltĂĄk, akĂĄr nem â mostantĂłl minden este emlĂ©keztettĂ©k Ćket: a megĂ©rtĂ©s nem mindig hangos, de mindig jelen van.
Mert van egy nyelv, amit mind Ă©rtĂŒnk, akĂĄr tudjuk, akĂĄr nem. Ezen a nyelven beszĂ©l a szĂv, mikor egy kislĂĄny a szĆnyegen ĂŒl, Ă©s egy macska az orrĂĄhoz Ă©rinti az orrĂĄt. Ezen a nyelven hangzik el az elsĆ âMorzsaâ, az elsĆ âjĂł reggeltâ, Ă©s az elsĆ âköszönömâ.
Ăs ezen a nyelven zĂĄrult aznap este is a közgyƱlĂ©s, amikor Emma â a hĂĄz legfiatalabb kĂ©pviselĆje â a vilĂĄg legszabĂĄlytalanabb, mĂ©gis tökĂ©letes mosolyĂĄval kihirdette:
â Szeretem.
Morzsa Ășr pedig, a birodalom csöndes Ćre, megadta a vĂ©gsĆ, jogerĆs vĂĄlaszt:
â Mrrrr.
A jegyzĆkönyv ezzel lezĂĄrult, az univerzum elĂ©gedetten bĂłlintott, Ă©s a fĂ©nyfĂŒzĂ©r csillagai mĂ©g egy kicsit erĆsebben ragyogtak azon az estĂ©n, mintha Ćk is tudtĂĄk volna, hogy a legnagyobb dolgok mindig ilyen halkan törtĂ©nnek.