A nĆstĂ©nyfarkas Ă©telĂ©rt jött a faluba, Ă©s az erdĂ©sz megsajnĂĄlta: kĂ©t hĂłnappal kĂ©sĆbb visszatĂ©rt â de nem egyedĂŒlÂ
A Bakony szĂvĂ©ben, egy kicsiny, ritkĂĄn lakott falu szĂ©lĂ©n ĂĄllt egy öreg, korhadt gerendĂĄkbĂłl Ă©pĂŒlt kunyhĂł. Itt Ă©lt GulyĂĄs IstvĂĄn, a falu erdĂ©sze. MĂĄr több mint hĂșsz Ă©ve jĂĄrta a hegyeket, ismerte minden fĂĄjĂĄt, minden madarĂĄt â Ă©s azt is tudta, ha valami szokatlan törtĂ©nik.
Egyik Ă©jszaka, januĂĄr közepĂ©n, kĂŒlönös hangra Ă©bredt. A kutyĂĄja, Bodri, nem ugatott, csak halk nyĂŒszĂtĂ©ssel jelezte, hogy valami nem stimmel. IstvĂĄn kikapcsolta a vaskĂĄlyhĂĄtĂłl jövĆ szuszogĂł hangot, Ă©s az ajtĂłhoz lĂ©pett. Fagyos szĂ©l vĂĄgott az arcĂĄba, amikor kitĂĄrta a nyikorgĂł ajtĂłt.
Ăs akkor meglĂĄtta.

Egy nĆstĂ©nyfarkas ĂĄllt a kerĂtĂ©s tĂșloldalĂĄn. SovĂĄny volt, bordĂĄi szinte ĂĄtszĂșrtĂĄk a bundĂĄjĂĄt, szeme sĂĄrgĂĄn villant, de nem volt benne agressziĂł â inkĂĄbb valami kĂŒlönös bĂ©ke Ă©s fĂĄradt remĂ©ny.
â A mindenit⊠â suttogta IstvĂĄn. â Te hogy kerĂŒltĂ©l ide?
A farkas nem mozdult. Csak nĂ©zte Ćt, nĂ©mĂĄn, mint aki tudja, mit akar â Ă©s hogy kihez jött.

IstvĂĄn behĂșzta az ajtĂłt, odaballagott a konyhĂĄba, Ă©s a mĂ©lyhƱtĆhöz lĂ©pett. ElĆhalĂĄszott egy zacskĂł fagyasztott csirkefarhĂĄtat, majd visszasĂ©tĂĄlt a tornĂĄcra. Ătdobta a csontokat a kerĂtĂ©s fölött. A farkas vĂĄrt. AztĂĄn Ăłvatosan elĆrelĂ©pett, megszagolta a hĂșst, Ă©s lassan, de mohĂłn elkezdett enni.
â Nem hiszem el â motyogta IstvĂĄn. â Egy farkas a faluban⊠és nem tĂĄmad, csak kĂ©r.
A nĆstĂ©ny, miutĂĄn evett, visszanĂ©zett az erdĂ©szre, aztĂĄn hangtalanul visszasĂ©tĂĄlt az erdĆbe.
MĂĄsnap a faluban mĂĄr pletykĂĄltĂĄk is:â LĂĄttad, Marika, mit mondott a Gyula bĂĄcsi? Farkas jĂĄrt az utcĂĄn! â csacsogta a postĂĄs.
â Igen? HĂĄt Ă©n bezĂĄrnĂĄm a gyerekeimet! â vĂĄgta rĂĄ egy mĂĄsik asszony. â Nem hiĂĄnyzik nekĂŒnk, hogy valakit szĂ©ttĂ©pjen!
IstvĂĄn csak legyintett.
â Aki Ă©hes, az nem veszĂ©lyes. Ăn etettem meg. Ăs nem bĂĄntott senkit.
A falubeliek megrökönyödtek.
â Te etetted?! MegĆrĂŒltĂ©l?
â Ăhes volt. Az Ă©hsĂ©g kĂ©pes elƱzni a termĂ©szetes fĂ©lelmet. De a jĂłllakott ĂĄllat nem tĂĄmad â felelte higgadtan.
EzutĂĄn minden este kilĂĄtogatott a hĂĄza elĂ©, Ă©s lerakott egy adag hĂșst vagy maradĂ©kot. A farkas nĂ©ha jött, nĂ©ha nem. De amikor megjelent, mindig csendben volt, mindig nyugodtan, mindig hĂĄlĂĄsan. Egy alkalommal mĂ©g az is megtörtĂ©nt, hogy a nĆstĂ©ny a hĂłban lefekĂŒdt a kerĂtĂ©s mellett, evĂ©s utĂĄn â mintha pihenni akarna, mintha otthon lenne.
Egy este, amikor IstvĂĄn kint ĂŒldögĂ©lt a tornĂĄcon, a farkas közelebb jött, mint valaha. MĂĄr nem maradt a kerĂtĂ©sen kĂvĂŒl. BelĂ©pett az udvarra.
Bodri morrant egyet, de nem ugatott. A kĂ©t ĂĄllat szemkontaktust tartott, aztĂĄn a kutya lefekĂŒdt.
â HĂĄt ez meg mi volt? â csĂłvĂĄlta a fejĂ©t IstvĂĄn. â MĂ©g a kutyĂĄm is elfogad tĂ©ged?
A farkas leĂŒlt. Nem kĂ©rt több Ă©telt, csak nĂ©zett. Egy hosszĂș percig tartott a pillanat, aztĂĄn sarkon fordult, Ă©s eltƱnt.
Ăs mĂĄsnap nem jött. Sem mĂĄsnap. Sem azutĂĄn.
â Elment⊠â mondta halkan IstvĂĄn, miközben a kĂĄlyhĂĄt tĂĄplĂĄlta. â TalĂĄn csak ĂĄtutazĂł voltĂĄl.
Két hónap telt el.
MĂĄrcius közepe volt, a hĂłfoltok csak elszĂłrtan mutatkoztak az erdĆ aljĂĄn, a fĂĄk között szƱrĆdött be a tavasz illata. A falu lassan ĂșjraĂ©ledt â de GulyĂĄs IstvĂĄnnĂĄl minden este ugyanaz a csend honolt. EstĂ©nkĂ©nt mĂ©g mindig kivitte a hĂĄz elĂ© az Ă©telt, egy darab kenyeret, hĂșsfĂ©lĂ©t, vagy amit Ă©pp tudott adni. De a nĆstĂ©nyfarkas nem jött vissza.
â Te buta vĂ©nember⊠â dĂŒnnyögte magĂĄnak. â MĂĄr azt is elhitted, hogy barĂĄtsĂĄgot lehet kötni egy vadĂĄllattal.
Aztån egy este, éppen amikor kikapcsolta a rådiót és ki akart menni fåért, megdermedt.
Ott volt megint az a halk, reszelĆs morgĂĄs â mint amikor valaki nem fenyeget, csak jelez.
IstvĂĄn felkapta a zseblĂĄmpĂĄt, kilĂ©pett a tornĂĄcra, Ă©s vĂ©gigvilĂĄgĂtotta az udvart.
â Azta⊠â suttogta.
A nĆstĂ©nyfarkas ott ĂĄllt a kerĂtĂ©s elĆtt, akĂĄrcsak az elsĆ alkalommal.
De nem volt egyedĂŒl.
Mellette kĂ©t aprĂł, pelyhes, remegĆ farkaskölyök ĂĄlldogĂĄlt. Ugyanolyan sĂĄrga szemekkel, mint az anyjukĂ©. Csak kisebb testtel, kĂvĂĄncsi, feszĂŒlt tekintettel.
â Te jĂł Ă©g⊠â mondta IstvĂĄn, Ă©s letĂ©rdelt.
A nĆstĂ©ny egy lĂ©pĂ©st tett elĆre, majd megĂĄllt. A kölykök is. Nem jöttek közelebb. Csak figyeltĂ©k Ćt.
A fĂ©rfi bement, elĆvette a hĂșsos edĂ©nyt, amit mĂĄr napok Ăłta nem hasznĂĄlt, Ă©s Ăłvatosan a kerĂtĂ©s közelĂ©be tette. EzĂșttal nem dobta ĂĄt, csak letette a földre, majd hĂĄtralĂ©pett.
A nĆstĂ©ny közelebb ment, megszagolta, majd enni kezdett. A kölykök elĆbb haboztak, majd Ćk is odalĂ©ptek, Ă©s csatlakoztak.

Istvånnak könny szökött a szemébe.
â HĂĄt ezĂ©rt nem jöttĂ©l⊠â mondta halkan. â VĂĄrtĂĄl. VĂĄrtad, hogy nagyobbak legyenek. Vagy hogy biztonsĂĄgos legyen idehozni Ćket?
A farkas felnĂ©zett rĂĄ. Egy hosszĂș pillanatra összekapcsolĂłdott a tekintetĂŒk. AztĂĄn a nĆstĂ©ny nyugodtan elfordĂtotta a fejĂ©t, Ă©s folytatta az evĂ©st.
A lĂĄtogatĂĄs nem tartott sokĂĄig. TĂz perccel kĂ©sĆbb mindhĂĄrman eltƱntek az erdĆ sötĂ©tjĂ©ben. Olyan hangtalanul, mintha sosem lettek volna ott.
MĂĄsnap a faluban megint felzĂșdulĂĄs volt.
â GulyĂĄs bĂĄcsi! Azt mondjĂĄk, mĂĄr nem egy farkas jĂĄr a hĂĄzĂĄhoz, hanem hĂĄrom?! â kiabĂĄlt rĂĄ az egyik asszony a piacon.
â Igen â bĂłlintott. â Ăs?
â HĂĄt ez veszĂ©lyes! Mi van, ha megtĂĄmadnak valakit?
â Nem fognak. Aki enni kap, az nem tĂĄmad. Ăs nem is jön vissza, ha nem bĂzik.
â Ăs ha mĂ©gis?
HirdetésIstvån megvonta a vållåt.
â Akkor majd Ă©n vĂĄllalom. De jobb a bĂ©kĂ©s farkas, mint az Ă©hezĆ.
Napokkal kĂ©sĆbb a farkas Ă©s a kĂ©t kölyök Ășjra megjelentek. A lĂĄtogatĂĄsok rendszeressĂ© vĂĄltak â nem minden este, de hetente nĂ©hĂĄnyszor. Soha nem jöttek közelebb, mint a kerĂtĂ©s. Soha nem bĂĄntottĂĄk Bodrit, aki mĂĄr nem is reagĂĄlt rĂĄjuk. IstvĂĄn egyre inkĂĄbb Ășgy Ă©rezte, valami kĂŒlönleges dolog rĂ©szese lett.
Egy este, amikor a hold hatalmas, sĂĄrgĂĄn tĂŒndöklĆ korongkĂ©nt lebegett a fĂĄk felett, a nĆstĂ©ny megĂĄllt az udvar közepĂ©n. Nem evett. Nem hĂvta a kölyköket sem. Csak ĂĄllt, Ă©s nĂ©zett.
Istvån kilépett, megållt.
â Mi van? Ma nem eszĂŒnk?
A farkas felnézett rå. Egy pillanatig nem mozdult. Aztån lassan odament az edényhez, megszagolta, de nem evett. Csak ott ållt, és⊠mintha vårt volna.
Ăs akkor IstvĂĄn megĂ©rtette. A farkas nem csak enni jött.
Valamit hozott is.
A harmadik, befejezĆ rĂ©szt hamarosan kĂŒldöm. Ebben derĂŒl ki, mi törtĂ©nt a farkascsalĂĄddal, Ă©s hogyan zĂĄrul a kĂŒlönös kapcsolatuk az erdĂ©sszel.Ărd be, ha kĂ©red: âJöhet a befejezĂ©sâ.
A farkas nĂ©zte IstvĂĄnt. A kölykök is ott ĂĄlltak, most mĂĄr nagyobbak voltak, izmosabbak, de mĂ©g mindig tiszteletteljes tĂĄvolsĂĄgbĂłl figyeltĂ©k az erdĂ©szt. A nĆstĂ©ny egyetlen morgĂĄssal hĂvta Ćket maga mellĂ©.
IstvĂĄn lĂ©pett egyet elĆre.
â Valamit el akarsz mondani? Vagy⊠megmutatni?
A nĆstĂ©ny nem mozdult, de nem is hĂĄtrĂĄlt. A tekintete nem volt se fĂ©lelemmel, se Ă©hsĂ©ggel teli. InkĂĄbb... bĂ©kĂ©vel.
â Lehet, hogy utoljĂĄra vagy itt â mondta IstvĂĄn halkan, szinte csak magĂĄnak. â Megmutattad a kicsiket, megosztottad a törtĂ©neted⊠és most kĂ©szĂŒltök menni. Ugye?
A farkas ekkor tett egy lĂ©pĂ©st â nem az Ă©tel felĂ©, hanem IstvĂĄn felĂ©.
Egy pillanatra minden megĂĄllt.
Bodri a tornĂĄcon ĂŒlt, figyelte a jelenetet, de nem moccant. Mintha tudta volna: ez most valami szent dolog. Az erdĆ Ă©s az ember ritka talĂĄlkozĂĄsa.
A nĆstĂ©ny odalĂ©pett IstvĂĄnhoz, alig egy mĂ©terre tĆle. A szeme csillogott a holdfĂ©nyben. AztĂĄn⊠meghajtotta a fejĂ©t.
IstvĂĄn szĂvĂ©t összeszorĂtotta valami nehĂ©z, meleg Ă©rzĂ©s. Nem nyĂșlt az ĂĄllathoz, nem mozdult â csak hagyta, hogy a pillanat magĂĄtĂłl lĂ©tezzen. Egy kĂŒlönös köszönet, egy farkas szĂvĂ©bĆl. Mintha azt mondta volna:
âKöszönöm.â
Ekkor a nĆstĂ©ny visszalĂ©pett a kölykökhöz, halkan morgott egyet, mire azok elindultak az erdĆ felĂ©. Ć mĂ©g egyszer hĂĄtranĂ©zett. AztĂĄn követte Ćket.
EltƱntek a fĂĄk között. Ăs soha többĂ© nem tĂ©rtek vissza.
A falu megnyugodott. Nem hallottak többĂ© farkasrĂłl. A gyerekek Ășjra szabadon jĂĄtszhattak az udvarokon, a hĂrek mĂĄr csak az idĆjĂĄrĂĄsrĂłl Ă©s a lekvĂĄrfĆzĂ©srĆl szĂłltak.
Istvån azonban minden este kiment a tornåcra. Nem élelemmel. Csak egy teåval a kezében, és gondolatokkal a fejében.
Egy este Bodri felnĂ©zett rĂĄ, mintha azt kĂ©rdeznĂ©: âMa sem jönnek?â
IstvĂĄn csak mosolygott.
â Nem. Most mĂĄr otthon vannak. Ăs ez Ăgy van jĂłl.
A törtĂ©netet csak keveseknek mesĂ©lte el. A legtöbben nem is hittĂ©k el. De akik ismertĂ©k IstvĂĄnt, tudtĂĄk: Ć nem szokott mesĂ©lni. Csak az igazat.
Ăs akik ott voltak, azon a tavaszi napon, amikor hĂĄrom szempĂĄr nĂ©zett ki a fĂĄk közĂŒl az utolsĂł alkalommal, azok sosem felejtettĂ©k el.
A nĆstĂ©nyfarkas Ă©telĂ©rt jött, mert Ă©hezett. De amit kapott, az több volt, mint Ă©tel. Az bizalom volt. MegĂ©rtĂ©s. Ăs talĂĄn⊠egy pillanatra, egyetlen rövid idĆre, otthon is.